Todos los directores de los programas deben colaborar para aumentar la eficiencia de la Organización. No se tolerarán las excepciones en ningún sector. | UN | وتقع مسؤولية زيادة كفاءة المنظمة على كل مدراء البرامج، وليس من المقبول إعفاء أي قطاع من القطاعات من هذه المسؤولية. |
Tampoco debe dar lugar a una fragmentación y a una pérdida del peso específico en ningún sector individual o en relación con la capacidad general de ejecutar programas multisectoriales integrados. | UN | وينبغي أيضا ألا تؤدي هذه الممارسة الى التفتيت وفقدان الكتلة الحيوية، في أي قطاع بمفرده أو من حيث القدرة الشاملة على تنفيذ برامج متعددة القطاعات ومتكاملة. |
En ningún sector podrán estar desplegados más de 75 policías. | UN | ولا يوزع أكثر من ٧٥ من رجال الشرطة في أي قطاع واحد. |
La Convención Gubernamental no ha ayudado a ningún sector de la población a conquistar el poder. | UN | إن اتفاقية الحكم لم تساعد أي قطاع من قطاعات السكان في تولي السلطة. |
Reitera su llamamiento a todos los que tienen contactos con los grupos extremistas para que les adviertan expresamente que no disfrutan del apoyo de ningún sector de la comunidad internacional. | UN | ويؤكد من جديد دعوته لجميع من لهم صلة بالجماعات المتطرفة أن يوضحوا لها أنها لن تلقى دعما من أي جهة كانت في المجتمع الدولي. |
El Estado debe garantizar que las medidas de recuperación no discriminen a ningún sector de la sociedad, en particular los que no pueden trabajar o que tropiezan con mayores obstáculos en su acceso al empleo. | UN | ويجب على الدولة أن تضمن ألا تميّز تدابير تحقيق الانتعاش ضد أي شريحة من شرائح المجتمع، بما في ذلك الأشخاص غير القادرين على العمل أو الأشخاص الذين يواجهون عقبات أكبر في سعيهم للحصول على فرصة عمل. |
No se aceptó la propuesta formulada durante las negociaciones de que no se excluyera ningún sector importante. | UN | ولم يتم تأييد الاقتراح الذي قُدم خلال المفاوضات ومفاده أنه لا يمكن استبعاد أي قطاع من القطاعات الرئيسية. |
Desde la firma de los acuerdos de paz, ningún sector nacional se ha amparado en la violencia como forma de acción política ni ha apoyado su uso. | UN | ومنذ التوقيع على اتفاقات السلام، لم يلجأ أي قطاع وطني إلى العنف أو دعمه كشكل من أشكال العمل السياسي. |
Los pequeños Estados insulares, como Fiji, tienen unas exportaciones de alcance y volumen limitados y no pueden ni podrán dominar y controlar ningún sector de comercio de productos básicos. | UN | إن نطاق وحجم صادرات الدول الجزرية الصغيرة مثل فيجي محدودان جدا ولا يمكنها أن تسود أو أن تكتسح أي قطاع من قطاعات تجارة السلع اﻷولية. |
No hay restricciones en cuanto a la organización de sindicatos en ningún sector económico, tipos o ámbitos de actividad. | UN | ولا تفرض قيود على إنشاء نقابات عمالية في أي قطاع اقتصادي أو في أي ميدان نشاط أو مجال آخر. |
De resultas de ello, ningún sector ni región queda fuera del ámbito legal existente. | UN | وبالتالي لا يستثني النظام القانوني القائم أي قطاع أو إقليم. |
No existe ningún sector de la política, de la administración pública, de la economía, de la ciencia, de la cultura ni de la actividad pública del que estén excluidas las mujeres. | UN | والنساء لسن مستبعدات من أي قطاع من قطاعات السياسة أو الإدارة العامة أو الاقتصاد أو العلم أو الثقافة أو النشاط العام. |
No existe ningún sector de la cultura y las artes en el que las mujeres no puedan expresar su potencial creativo. | UN | ولا يوجد أي قطاع من قطاعات الثقافة أو الفنون لا تستطيع المرأة أن تقوم فيه بالتعبير عن إمكاناتها الخلاقة. |
Aun así, las exportaciones de un continente a otro no están concentradas en ningún sector en particular. | UN | ومع ذلك، فإن الصادرات من بلد إلى آخر في الجنوب لا تتركز في أي قطاع بعينه. |
Aunque todavía queda mucho camino por recorrer, la voluntad política del Camerún es clara e irreversible y ningún sector quedará desatendido. | UN | وأضافت أن الطريق لا تزال طويلة ولكن الإرادة السياسية الكاميرونية واضحة ولا سبيل إلى عكسها ولن يُهمل أي قطاع أو قضية. |
No hay un empleado llamado John Reese en el Departamento de Defensa... ni en DSS, ni en ningún sector. | Open Subtitles | لا يوجد اي شخص باسم جون ريس في وزارة الدفاع و ليس في مكتب التأمينات، ولا في أي قطاع |
No hay un empleado llamado John Reese en el Departamento de Defensa... ni en el SSD, ni en ningún sector. | Open Subtitles | لا يوجد اي شخص باسم جون ريس في وزارة الدفاع و ليس في مكتب التأمينات، ولا في أي قطاع |
De todas maneras, en el Entendimiento se reconoce que se realiza una contribución mayor a la expansión del comercio mundial si se eliminan las barreras comerciales en todos los intercambios comerciales y no se excluye ningún sector importante. | UN | ومع ذلك فإن التفاهم يسلﱢم بأن المساهمة في توسيع التجارة العالمية تزداد إذا ما تمت إزالة الحواجز التجارية بالنسبة لكل التجارة المتبادلة وإذا لم يتم استبعاد أي قطاع رئيسي. |
ningún sector de la población de la India, incluidos Jammu y Cachemira, ha sido objeto de forma de discriminación alguna de ningún tipo por motivo de su origen nacional o étnico o en formas que contravengan las disposiciones básicas de la Convención; | UN | ولم يتعرض قط أي قطاع من قطاعات سكان الهند، بما في ذلك جامو وكشمير، ﻷي شكل من أشكال التمييز، أيا كان نوعه، بسبب أصلهم القومي أو العرقي أو بما يتنافى واﻷحكام اﻷساسية للاتفاقية؛ |
Como luchadores por la libertad, nunca nos apoyamos en el origen étnico para lograr una victoria contra el opresor ni podemos aceptar nunca ninguna idea de hegemonía regional fundada en el origen étnico ni en las ideas de superioridad racial de ningún sector. | UN | إننا، بوصفنا مقاتلين من أجل الحرية، لم نعتمد أبدا علــى الانتمــاء العرقــي ﻹحراز النصر على المستعمر، ولا يمكن أن نقبل اليوم مطلقا أية فكرة للهيمنة اﻹقليمية تقوم على أساس اﻹنتماء العرقي والميول القائمة على أساس نظرية التفوق العرقي النازية من أي جهة كانت. |
73. Para alcanzar ese ideal, el Gobierno del Camerún adopta medidas concretas en todos los campos con miras a promover y proteger los derechos humanos sin excluir a ningún sector de la sociedad. | UN | 73- وسعياً لبلوغ هذا المثل الأعلى، اتخذت حكومة الكاميرون تدابير عملية في جميع المجالات بما يتيح تعزيز وحماية حقوق الإنسان، حتى لا تُستبعد أي شريحة اجتماعية. |
El 30,7% de los encuestados indicó que no existía información accesible de ningún modo ni para ningún sector. | UN | وأوضح قرابة 30 في المائة من المجيبين بأن إمكانية الوصول إلى المعلومات لا تتوفر لأي قطاع من المجتمع ولا في أي شكل من الأشكال. |