"ninguna otra cosa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أي شيء آخر
        
    • لا شيء آخر
        
    • بأي شيء آخر
        
    • من أي شيئ
        
    No hay rastro de ganado ni ninguna otra cosa va en esa dirección. Open Subtitles لا يوجد آثار ماشية أو أي شيء آخر في هذا الإتجاه
    Si hay algo que necesite Sierra Leona hoy más que ninguna otra cosa es la paz y la reconciliación. UN إن ما تحتاجه سيراليون اليوم أكثر من أي شيء آخر هو السلام والمصالحة.
    Tampoco creo que se nos pueda hacer callar acerca de esto ni de ninguna otra cosa. UN فلا أعتقد أنه يمكن تكميم أفواهنا في ذلك أو في أي شيء آخر.
    Lo que también se requiere, más que ninguna otra cosa, es lo que Seamus Mallon llama una nueva política. UN وما هو مطلوب أكثر من أي شيء آخر هو ما يدعو اليه سيمس مالون من انتهاج سياسات جديدة.
    Él va a recordar eso siempre. ninguna otra cosa importa Open Subtitles سيتذكر هذا دوما ً لا شيء آخر يهم
    El cordón que los alimenta, que los nutre ese cordón al que ellos no pueden imaginar atado a ninguna otra cosa. Open Subtitles ،ذلك الحبل السري الذي يغذيهما، ويطعمهما هذا الحبل لا يمكن أبدًا يُفهم .يمكن أن يتصل بأي شيء آخر
    Esto simboliza, más que ninguna otra cosa, que Alemania sigue decidida a aceptar su cuota de responsabilidades en los esfuerzos internacionales en pro de la paz. UN وهذا يبين أكثر من أي شيء آخر أن ألمانيا لا تزال ملتزمة بقبول نصيبها من المسؤوليات في جهود السلم الدولية.
    :: La gente de todos los países valoraba más que ninguna otra cosa la buena salud y una vida familiar feliz. UN :: أبرز الناس في كل مكان أهمية الصحة الجيدة والحياة الأسرية السعيدة بالقياس إلى أي شيء آخر.
    Todos estos aspectos van indisolublemente unidos a su contexto político, que, mejor que ninguna otra cosa, revela cuál es la verdadera fuerza que impulsa los actos de los separatistas. UN لا يمكن فصل كل هذه الأحداث عن سياقها السياسي الذي يكشف أفضل من أي شيء آخر عن الدوافع الحقيقية وراء تصرفات الانفصاليين.
    Como con los sabores de helado, no sabe de ninguna otra cosa. TED كما حدث مع تجربة نكهة الآيس كريم، إنه لا يعرف عن أي شيء آخر.
    Si corres, te alcanzarán y te matarán. Y crees en eso más que en ninguna otra cosa. Open Subtitles سيلحقون بكم و يقتلونكم ثق بهذا أكثر من أي شيء آخر
    Como sabes, los embajadores aprecian a los expertos en vino... más que a ninguna otra cosa. Open Subtitles كما تعلم، فالسفراء يقدرون النبيذ الراقي أكثر من أي شيء آخر
    No consentiré que os volváis a pelear por nada de lo que hay en este rancho, ni por un potro, ni por ninguna otra cosa. Open Subtitles لايوجد لديَّ خلاف عن من يملك ما في تلك المزرعة المهور أو أي شيء آخر
    No querías siquiera que vendiéramos poliéster, ni ninguna otra cosa. Open Subtitles لم يكن عليك أن تجعلنا نبيع البوليستر، أو أي شيء آخر
    Creo que lo que me ha frustrado más que ninguna otra cosa en mi campaña de casi 30 años contra la obesidad y tratar de conseguir estilos de vida saludables, lo más frustrante es simplemente la forma en que todo está Open Subtitles أعتقد ان الشيء الذي يحبطني أكثر من أي شيء آخر في تقريبا حملاتي ذات 30 سنة ضد البدانة ومحاولة الحصول على نمط حياة صحي
    Leí su mente viendo que era una buena persona y que quería un niño más que ninguna otra cosa, y ella te iba a amar. Open Subtitles قرأت عقلها رأيت أنها كانت شخصا جيدا وأرادت أن تحضى بطفل أكثر من أي شيء آخر
    A Duval no le importa lo que pienso de este caso o en ninguna otra cosa. Open Subtitles ديوفال لا يهتم بما أتصور أنا عن هذه القضية أو أي شيء آخر
    Estamos convencidos de que el cumplimiento de dicha recomendación nos ayudará, más que ninguna otra cosa, a lograr nuestro objetivo común de acabar con el oscuro legado del antiguo régimen soviético. UN ونحن على ثقة بأن الالتزام بهذه التوصية سيساعدنا أكثر من أي شيء آخر على تحقيق هدفنا المشترك المتمثل بإلغاء التراث القاتم للنظام السوفياتي السابق.
    Tal vez más que ninguna otra cosa, lo que caracteriza a la Ley Helms-Burton es este objetivo abiertamente proclamado de abrogar la soberanía de Cuba y el esfuerzo por obtener coercitivamente la cooperación internacional en esa ilegítima empresa. UN وربما كان هذا الهدف المعلن الرامي إلى إلغاء سيادة كوبا، والجهد المبذول لفرض التعاون الدولي في هذا العمل غير المشروع هو ما يميز قانون هلمز - بيرتون أكثر من أي شيء آخر.
    Pero tampoco lo tiene ninguna otra cosa. TED ولكن لا شيء آخر سواء.
    ninguna otra cosa me amaría. Open Subtitles لا شيء آخر قد يحبّني ولا حتّى...
    ¿Por qué? Porque los temes son replicadores egoístas y no les importamos nosotros, ni el planeta, ni ninguna otra cosa. TED لماذا ؟ لأن التيمات مكررات أنانية ولا يهتمون بنا، ولا بكوكبنا، ولا بأي شيء آخر..
    No eres tú. Quiero ésto más que ninguna otra cosa. Open Subtitles أنا آسفة، ليس أنت أريد هذا أكثر من أي شيئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus