Hasta la fecha no se ha recibido ninguna respuesta de las autoridades. | UN | وحتى يومنا هذا، لم يرد أي رد من السلطات. |
Aunque no se había recibido ninguna respuesta de la Santa Sede, la Comisión señaló que no había indicaciones de que hubiera habido cambios significativos en cuanto a su nivel de participación. | UN | ورغم عدم ورود أي رد من الكرسي الرسولي فإن اللجنة لاحظت أنه ليس هناك أي دليل على حدوث أي تغيير أساسي في مستوى مشاركته. |
Granit no presentó ninguna respuesta de Primorje a ese fax. | UN | ولم تقدم الشركة أي رد من شركة بريموريي على هذا الفاكس. |
La comunicación iraní negaba también la autenticidad del manifiesto. No se recibió ninguna respuesta de la PAAC. | UN | هذا، ولم يُتلق أي رد من الهيئة العامة لتقدير التعويضات. |
No se ha recibido ninguna respuesta de los Gobiernos de Argelia ni Mauritania. | UN | ولم ترد أية ردود من حكومتي الجزائر وموريتانيا. |
El CCI no había recibido ninguna respuesta de los donantes en la que se indicara que no aceptaban esas nuevas medidas. | UN | ولم يتلق المركز أي ردود من المانحين تفيد عدم موافقتهم على اﻹجراء الجديد. |
No se recibió ninguna respuesta de la Embajada sobre la expedición del visado de entrada. | UN | ولم يرد أي رد من السفارة بشأن إصدار تأشيرة دخول. |
Al parecer, los abogados del Sr. Al-Abdulkareem no recibieron ninguna respuesta de las autoridades y tampoco se les permitió visitar al Sr. Al-Abdulkareem. | UN | وتشير التقارير إلى أن محاميي السيد العبد الكريم لم يتلقوا أي رد من السلطات ولم يُسمح لهم بزيارته. |
En los cuatro casos en que no se recibió ninguna respuesta de los países que aportan contingentes, las investigaciones fueron realizadas por las Naciones Unidas. | UN | وفي أربع حالات لم يرد بشأنها أي رد من البلدان المساهمة بقوات، تولت الأمم المتحدة إجراء التحقيقات. |
Siete llamadas sin contestación, y ninguna respuesta de Natasha. | Open Subtitles | سبعة المكالمات لم يرجعوا الهاتف، وحتى الآن أي رد من ناتاشا. |
94. No se ha recibido ninguna respuesta de las autoridades rusas. | UN | ٤٩- ولم يتلق المقرر الخاص أي رد من السلطات الروسية. |
403. Hasta la fecha no se ha recibido ninguna respuesta de la Autoridad Palestina. | UN | ٣٠٤- ولم يرد حتى اﻵن أي رد من السلطة الفلسطينية. |
110. El Relator Especial lamenta no haber recibido todavía ninguna respuesta de la República Democrática del Congo. | UN | 110- يأسف المقرر الخاص لعدم تلقي أي رد من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
No se ha recibido ninguna respuesta de los Gobiernos de dichos países. | UN | ولم يرد أي رد من حكومات هذه البلدان. |
En cuanto a Somalia, el representante de la Secretaría comunicó que no se había recibido ninguna respuesta de esa Parte acerca de su consumo excesivo de halones en 2002 y 2003. | UN | 112- وفيما يتعلق بالصومال، أبلغ ممثل الأمانة بأنه لم يتم تلقي أي رد من هذا الطرف بشأن استهلاكه الزائد من الهالونات بالنسبة لعامي 2002 و 2003. |
No se recibió ninguna respuesta de los otros cuatro reclamantes. | UN | ولم يرد أي رد من أصحاب المطالبات من الفئة " دال " الأربعة. |
La Secretaría no había recibido ninguna respuesta de la organización antes de la terminación del período de sesiones y el Comité decidió recomendar al Consejo que retirara la condición de entidad de carácter consultivo a la organización. | UN | ولم تتلق الأمانة العامة أي رد من المنظمة قبل نهاية الدورة، وقررت اللجنة أن توصي المجلس بسحب المركز الاستشاري من المنظمة. |
En el momento en que se presentó a la secretaría del ACNUR el informe oficial de la República de Serbia, no se había recibido ninguna respuesta de la UNMIK. | UN | وحتى لحظة تقديم هذا التقرير إلى أمانة مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، لم يرد أي رد من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة |
3. En el momento en que se ha preparó el presente informe no se había recibido ninguna respuesta de la Misión Permanente de Israel ni de la Misión Permanente de Observación de Palestina. | UN | 3- وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم يكن قد ورد أي رد من البعثة الدائمة لإسرائيل أو بعثة المراقب الدائم لفلسطين. |
Cuando no se recibe ninguna respuesta de los Estados Miembros, las Naciones Unidas llevan a cabo sus propias investigaciones administrativas sobre las denuncias. | UN | وفي الحالات التي لا يتم فيها تلقي أية ردود من الدول الأعضاء، فإن الأمم المتحدة تقوم بإجراء تحقيقاتها الإدارية الخاصة بها في الادعاءات. |
La secretaría recordó su petición a las Partes para que proporcionaran ese tipo de información, pero señaló que hasta la fecha no se había recibido ninguna respuesta de las Partes. | UN | ولاحظت الأمانة طلبها الموجه إلى الأطراف لمساعدتها على توفير هذا النوع من المعلومات، غير أنها لم تتلق حتى الآن أي ردود من الأطراف. |