El objetivo verdadero es el ejercicio del derecho al nivel de salud más alto posible. | UN | والهدف الحقيقي هو إعمال الحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه. |
Comentario: La corrupción es un obstáculo importante para el disfrute del derecho al nivel de salud más alto posible, incluido el acceso a los medicamentos. | UN | التعليق: يُعد الفساد عقبة ضخمة أمام التمتع بحق الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، بما في ذلك الحصول على الأدوية. |
También se nutren de algunos elementos del derecho al nivel de salud más alto posible. | UN | وتتكون المبادئ التوجيهية أيضاً من بعض خصائص الحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه. |
m) Las responsabilidades en materia de derechos humanos de las empresas farmacéuticas no se limitan al derecho al nivel de salud más alto posible. | UN | (م) لا تقتصر مسؤوليات شركات صناعة الأدوية في مجال حقوق الإنسان على الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن بلوغه. |
Así pues, estas Directrices se refieren a algunos elementos del derecho al nivel de salud más alto posible, como el requisito de que los medicamentos sean de buena calidad, seguros y eficaces. | UN | وبناء على ذلك، تستقي هذه المبادئ التوجيهية معلوماتها من بعض خصائص الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، مثل الشرط القاضي بأن تكون الأدوية عالية الجودة ومأمونة وناجعة. |
En segundo lugar, varios ministros, altos funcionarios y otros han sostenido que las políticas y prácticas de algunas empresas farmacéuticas constituyen obstáculos para que los Estados hagan efectivo el derecho al nivel de salud más alto posible y, en particular, para sus esfuerzos por mejorar el acceso a los medicamentos. | UN | 23 - وأما ثانيها، فقد ذكر الوزراء وكبار المسؤولين أن السياسات والممارسات التي تتبعها بعض شركات صناعة الأدوية تشكل عائقا أمام الدول في إعمال الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة العقلية والبدنية، ولا سيما في مساعيها لتعزيز فرص الحصول على الدواء. |
Comentario: La transparencia es otro principio cardinal de los derechos humanos internacionales, incluido el derecho al nivel de salud más alto posible. | UN | التعليق: إن الشفافية مبدأ رئيسي آخر من مبادئ حقوق الإنسان الدولية، بما فيها حق الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه. |
Comentario: Todos los derechos humanos, incluido el derecho al nivel de salud más alto posible, requieren mecanismos eficaces, transparentes y accesibles de vigilancia y rendición de cuentas. | UN | التعليق: تتطلب جميع حقوق الإنسان بما في ذلك الحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، آليات فعالة وشفافة ومتاحة للرصد والمساءلة. |
Comentario: El derecho al nivel de salud más alto posible abarca la ética médica. | UN | التعليق: يشمل الحق في الحصول على أعلى مستوى صحي الأخلاقيات الطبية. |
El Relator Especial espera que este útil estudio genere más investigaciones y publicaciones, así como que permita comprender mejor el crucial papel que cabe a la rendición de cuentas y el derecho al nivel de salud más alto posible. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن تساعد هذه الدراسة المفيدة في توليد مزيد من البحوث والمنشورات، وتوليد تقدير أعمق لما للمساءلة والحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه من دور حاسم في هذا الصدد. |
El derecho al nivel de salud más alto posible es complejo y amplio. | UN | 49 - إن الحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه حق معقد وواسع. |
Naturalmente, esta metodología es susceptible de mejora, pero en la actualidad es difícil defender que no hay ninguna manera de medir el ejercicio progresivo del derecho al nivel de salud más alto posible. | UN | وبالطبع، يمكن تحسين هذه المنهجية. ولكن يصعب حالياً القول بعدم وجود أي طريقة لقياس التحقيق التدريجي للحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه. |
Es evidente que ello no tendría importancia si la Asamblea Nacional de la Salud, el Consejo Ejecutivo y otros órganos examinaran el derecho al nivel de salud más alto posible de modo razonablemente sistemático, pero los datos confirman que no lo están haciendo. | UN | وبطبيعة الحال، ما كان ذلك ليكتسي أهمية لو كانت جمعية الصحة العالمية والمجلس التنفيذي وغيرهما ينظرون في الحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه بانتظام معقول. ولكن السجلات تؤكد أنهم لا يفعلون. |
Comentario: La igualdad y la no discriminación se cuentan entre los elementos más fundamentales de los derechos humanos a nivel internacional, incluido el derecho al nivel de salud más alto posible, y son afines al concepto crucial de equidad en materia de salud. | UN | التعليق: تعدّ المساواة وعدم التمييز من الجوانب الأساسية في حقوق الإنسان الدولية، بما في ذلك حق الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه وهما مرتبطان بمفهوم الإنصاف ذي الأهمية القصوى في مجال الصحة. |
Así pues, el derecho al nivel de salud más alto posible tiene una especial conexión con las personas, comunidades y grupos de población desfavorecidos, incluidos los niños, los ancianos y los pobres. | UN | ومن هنا فإن الحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه ينطوي بصفة خاصة على ضرورة التركيز على الأفراد والجماعات والسكان المحرومين بمن فيهم الأطفال والمسنون والفقراء. |
Son numerosos los elementos del derecho al nivel de salud más alto posible, como la transparencia, la vigilancia y la rendición de cuentas, que contribuyen a establecer un entorno en que la corrupción no pueda medrar ni sobrevivir. | UN | وهناك خصائص عديدة تتعلق بحق الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، مثل الشفافية، والرصد والمساءلة، تسهم في إيجاد مناخ يستطيع الفساد أن ينتعش أو يستمر فيه. |
Por supuesto, eso es importante, pero la rendición de cuentas en materia de derechos humanos es mucho más amplia; también consiste en asegurar que los sistemas sanitarios mejoren y que el derecho al nivel de salud más alto posible se haga efectivo progresivamente para todos, incluidas las personas, comunidades y poblaciones desfavorecidas. | UN | وبطبيعة الحال، فإن هذا أمر هام. ولكن المساءلة في مجال حقوق الإنسان أوسع نطاقا من ذلك إلى حد بعيد. فهي تتعلق أيضا بضمان أن تتحسن النظم الصحية، وأن يُعمل الحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه تدريجيا لصالح الجميع، بمن فيهم الأفراد والمجتمعات المحلية والسكان الذين يعانون من الحرمان. |
2. La empresa debe integrar los derechos humanos, incluido el derecho al nivel de salud más alto posible, en sus estrategias, políticas, programas, proyectos y actividades. | UN | 2 - ينبغي أن تدمج الشركة حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن بلوغه، في استراتيجياتها وسياساتها وبرامجها ومشاريعها وأنشطتها. |
Una institución tan compleja e importante como un sistema sanitario y un derecho humano tan complejo y amplio como el derecho al nivel de salud más alto posible requieren una gama de mecanismos eficaces, transparentes, accesibles e independientes de rendición de cuentas. | UN | فأي مؤسسة معقدة وهامة بمقدار تعقيد وأهمية أي نظام صحي - وأي حق من حقوق الإنسان واسع النطاق ومعقد كالحق في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه - يتطلبان مجموعة من آليات المساءلة تكون مستقلة وشفافة وفعالة ويمكن الوصول إليها. |
Por ejemplo, el Comité sobre los Derechos Económicos, Sociales y Culturales ha confirmado que el sector empresarial privado tiene responsabilidades en lo que afecta al ejercicio del derecho al nivel de salud más alto posible, pero no ha adoptado medida ulterior alguna para especificar cuáles son esas responsabilidades. | UN | وتؤكد لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، والثقافية، على سبيل المثال، أن قطاع الأعمال التجارية يتحمل المسؤولية فيما تتعلق بإعمال الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة العقلية والبدنية، ولكنها لم تتخذ المزيد من الخطوات لتحديد هذه المسؤوليات. |
Desde 2002, el Relator Especial viene poniendo de relieve la importancia crucial que tiene la rendición de cuentas en relación con el derecho al nivel de salud más alto posible. | UN | 15 - وما فتئ المقرر الخاص، منذ عام 2002، يؤكد على الأهمية البالغة للمساءلة فيما يتعلق بالحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة يمكن بلوغه. |