Esta limita a ambos lados con la sabana media, que está entre 600 y 1.200 m sobre el nivel del mar. | UN | وتحدها من الجانبين أراضٍ متوسطة الارتفاع يتراوح ارتفاعها ما بين ٠٠٦ و٠٠٢ ١ متر فوق مستوى سطح البحر. |
De manera conservadora se predice que el calentamiento del planeta elevará el nivel del mar en un metro durante este siglo. | UN | وتفيد التوقعات المتحفظة أن يؤدي تغير المناخ إلى ارتفاع مستوى سطح البحر بمقدار متر واحد في هذا القرن. |
:: La falta de largas series cronológicas continuas sobre el aumento del nivel del mar y sus efectos sobre el medio marino y costero; | UN | :: غياب سلاسل زمنية طويلة متصلة بشأن ارتفاع مستوى سطح البحر وما يترتب عليه من آثار على البيئة الساحلية والبحرية |
Estamos intentando resolver los misterios ocultos en el manto de Groenlandia para poder prepararnos mejor ante el aumento del nivel del mar. | TED | نحاول كشف هذه الألغاز المخفية في الصفيحة الجليدية في غرينلاند حتى نستطيع التخطيط بشكل أفضل لجعل مستوى البحر ثابتاً |
Por esa razón, China es vulnerable a una subida del nivel del mar. | UN | ومن ثم، فإن الصين تتسم بالأنجراحية أمام ارتفاع مستويات سطح البحر. |
Olas de calor asesinas, sequías récord aumento del nivel del mar, extinción masiva de especies. | Open Subtitles | موجات حر قاتلة و جفاف قياسي إرتفاع مستويات البحر و إنقراضات جماعية لفصائل. |
Pero lo italianos aguantaron, a 3 km por sobre el nivel del mar. | Open Subtitles | لكن الإيطاليين تشبثوا بالأعلى على ارتفاع ميلين من مستوى سطح البحر |
El aumento del nivel del mar ocurrirá durante la vida de mi hija, en algún lugar será entre 45 cm y 1 m. | Open Subtitles | ارتفاع مستوى سطح البحر الذي سيحدث في عُمْر ابنتي سيكون في مكان ما بين قدم و نصف و ثلاثة أقدام |
Se trabaja especialmente en los cambios del nivel del mar y la circulación costera y las repercusiones asociadas, incluidos los manglares y arrecifes de coral. | UN | ويجري التشديد على التغيرات في مستوى سطح البحر والدوران الساحلي واﻵثار المرتبطة بها، بما في ذلك تكوينات الشعب المرجانية وأشجار المانغروف. |
La carretera sube hasta más de 3.500 metros sobre el nivel del mar y durante muchos meses del año la nieve la vuelve impracticable. | UN | ويرتفع الطريق الى ما يزيد عن ٥٠٠ ٣ متر فوق مستوى سطح البحر ويغطيه الجليد شهور كثيرة كل سنة. |
Se extiende desde la cota de los 550 m sobre el nivel del mar, hasta alcanzar altitudes de 4.211 m sobre el nivel del mar en la cima del volcán Tajumulco. | UN | ويبدأ من عند الخط المتعرج على ارتفاع ٠٥٥ مترا فوق مستوى سطح البحر ويصل إلى ارتفاع ١١٢ ٤ مترا عند قمة بركان تاخامولكو. |
El aumento del nivel del mar no preocupa grandemente porque el índice de levantamiento es superior a los cambios proyectados del nivel del mar. | UN | وارتفاع مستوى سطح البحر ليس مثار قلق كبير نظراً ﻷن معدل الدفع العلوي أكبر من التغييرات في مستوى سطح البحر المسقطة. |
Es un país montañoso; el 60% de su territorio se halla a más de 300 m sobre el nivel del mar. Eslovaquia se encuentra en la zona de clima templado. | UN | وسلوفاكيا بلد جبلي يزيد ارتفاع ٠٦ في المائة من أراضيه على ٠٠٣ متر فوق مستوى سطح البحر. |
En la aplicación del Programa de Acción se tendrá en cuenta la influencia del clima y de los cambios consiguientes del nivel del mar así, como sus efectos sobre el medio marino. | UN | وسيراعي تنفيذ برنامج العمل تأثير المناخ والتغير ذي الصلة في مستوى سطح البحر وتأثيراتهما على البيئة البحرية. |
Si el hielo se derrite, el nivel del mar sube 6 metros. | TED | عندما يذوب ذلك الجليد، سيرتفع مستوى البحر بمقدار 6 أمتار. |
Suscita preocupación la posibilidad de la elevación del nivel del mar como consecuencia del calentamiento mundial de la atmósfera vinculado con el aumento de la concentración de gases de efecto invernadero. | UN | وثمة قلق بشأن احتمال ارتفاع مستوى البحر نتيجة الاحترار العالمي للغلاف الجوي الذي يصاحب الزيادة في تركيز غازات الدفيئة. |
Por consiguiente, para el desarrollo del resto del mundo los cambios climáticos y el aumento del nivel del mar pueden ser sin duda alguna decisivos. | UN | ولذلك فإنه من المرجح أن تكون ﻷهمية تغيرات المناخ وارتفاع مستوى البحر بالنسبة للتنمية في سائر أنحاء العالم أثر حاسم. |
El movimiento de los continentes no está sólo separando las masas de tierra sino que continúa elevando el nivel del mar. | Open Subtitles | حركة القارات لم تكسر الكتل الكبيرة من اليابسة بعد لكن , ما زالت تدفع مستويات سطح البحر للارتفاع |
Los efectos del cambio climático, desde el aumento del nivel del mar hasta las sequías y otras catástrofes relacionadas con el clima, están afectando nuestras condiciones de vida, incluso las corrientes migratorias. | UN | أما آثار تغير المناخ الناشئة ابتداء من ارتفاع مستويات البحر إلى الجفاف وغير ذلك من الكوارث المتعلقة بالطقس، تؤثر في أحوالنا المعيشية، بما في ذلك حركات الهجرة. |
La elevación del nivel del mar afectará profundamente a lugares tan diferentes como Madagascar y Amsterdam, Vanuatu y Venecia. | UN | وسيؤثر ارتفاع مستويات البحار بصورة عميقة على أماكن متباينة تباين مدغشقر وأمستردام، وفانواتو والبندقية. |
El calentamiento de la atmósfera y el aumento del nivel del mar amenazan nuestra propia existencia. | UN | وإن ارتفاع درجة حرارة الجو في العالم وارتفاع مستوى البحار يهددان وجودنا ذاته. |
Kunlé y su equipo han diseñado un prototipo de escuela que se mueve con el nivel del mar. | TED | وقد صمم كونلي وفريقه مدرسة النموذج الأولي التي تتسم بالمرونة إزاء ارتفاع منسوب مياه البحر. |
El cambio climático y la elevación del nivel del mar amenazan con arrasar nuestras islas. | UN | فتغير المناخ وارتفاع مستوى مياه البحر يهدد بمحو جزرنا. |
El aumento del nivel del mar tendría efectos importantes, pero existirían algunas diferencias dependiendo del tipo de islas. | UN | وأوضح أن ارتفاع مستويات مياه البحر ستكون له آثار ملحوظة، بيد أن هناك بعض الفروق في هذا الصدد مردها إلى نوع الجزيرة. |
Si el nivel del mar sube como resultado del calentamiento mundial, mi hermosa patria isleña desaparecerá bajo las olas. | UN | وإذا ارتفع منسوب البحار نتيجة للاحترار العالمي فإن بلدي الجزري الجميل سيختفي تحت الأمواج. |
Sube el nivel del mar. Pequeños Estados insulares corren el riesgo de desaparecer bajo las aguas. | UN | ومستوى سطح البحر يرتفع. والدول الجزرية الصغيرة تتعرض لخطر الاندثار تحت سطح الماء. |
La amenaza del aumento del nivel del mar a atolones de baja altitud no puede dejar a nadie indiferente. | UN | وخطر ارتفاع مستوى سطح البحار على الجزر المرجانية المنخفضة لا يدع لأي كان أن يشعر باللامبالاة. |
Y cuando el hielo terrestre del Ártico se derrite, se eleva el nivel del mar. | TED | وعندما تذوب التربة الجليدية في القطب الشمالي. فإنها ترفع مستوى منسوب مياه البحار. |
El punto más alto es Galdhøpiggen (2.469 m sobre el nivel del mar). | UN | وأعلى نقطة هي غالدهوبيغن (على ارتفاع 469 2 م من سطح البحر). |
Para 2050, 200 millones de personas podrían quedarse sin hogar como consecuencia del aumento del nivel del mar, las inundaciones y las sequías. | UN | وبحلول عام 2050، يمكن أن يتشرد 200 مليون شخص بسبب ارتفاع مناسيب البحار والفيضانات، والجفاف. |