"nivel general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستوى العام
        
    • المستوى الإجمالي
        
    • المستوى الكلي
        
    • المستوى الشامل
        
    • المستويات العامة
        
    • المعدل العام
        
    • الحجم العام
        
    • المستوى اﻻجمالي
        
    • الصعيد العام
        
    • الصعيد الكلي
        
    • مستوى عام
        
    • مستوى إجمالي
        
    • والمستوى العام
        
    • بالمستوى العام
        
    • بالمستويات الشاملة
        
    Se opinó que la reducción del nivel general del presupuesto respecto del nivel del esbozo del presupuesto no se justificaba. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ليس ثمة ما يسوغ الانخفاض في المستوى العام للميزانية مقارنة بمخطط الميزانية.
    Se opinó que la reducción del nivel general del presupuesto respecto del nivel del esbozo del presupuesto no se justificaba. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ليس ثمة ما يسوغ الانخفاض في المستوى العام للميزانية مقارنة بمخطط الميزانية.
    En directrices internacionales se reconoce que el trabajo doméstico no remunerado contribuye notablemente al nivel general de bienestar. UN وتسلم المبادئ التوجيهية الدولية بأن العمل المنزلي بلا أجر يسهم كثيرا في المستوى العام للرفاه.
    Observa, sin embargo que el nivel general de los créditos destinados al sector social sigue siendo muy bajo. UN بيد أنها تلاحظ أن المستوى الإجمالي للمخصصات المرصودة للقطاع الاجتماعي ظل منخفضاً جداً.
    El nivel general de desarrollo explica por lo menos en parte esa relación, dado que el desarrollo económico genera oportunidades de educación y empleo. UN ويُسهم المستوى الكلي للتنمية في جزء على الأقل من هذه العلاقة، حيث تؤدي التنمية الاقتصادية إلى إيجاد فرص للتعليم والعمل.
    Respecto al bajo nivel general de educación, lo reconocen como un grave problema, fruto de muchos años de negligencia. UN وفيما يتعلق بانخفاض المستوى العام للتعليم، يُعترف بأنه يشكل مشكلة كبيرة نتيجة سنوات عديدة من الإهمال.
    En principio, las nuevas actividades sólo deberán emprenderse si el nivel general de las consignaciones y contribuciones voluntarias lo hiciera posible. UN ومن حيث المبدأ، لا ينبغي القيام بأنشطة جديدة إلا إذا كان المستوى العام للاعتمادات أو التبرعات يسمح بذلك.
    Según los datos preliminares correspondientes al ejercicio económico de 1994, ha aumentado el nivel general de los compromisos del Banco con los países de la región. UN وحسب البيانات اﻷولية للسنة المالية ٤٩٩١، ارتفع المستوى العام لتعهدات البنك إلى بلدان المنطقة.
    Debe conducir finalmente al establecimiento de una cooperación pragmática, tanto a nivel general como en el terreno. UN وينبغي أن يؤدي ذلك في النهاية إلى إقامة نمط عملي للتعاون سواء على المستوى العام أو على الصعيد الميداني.
    En el presupuesto también se prevé un incremento del 12% en el nivel general de salarios y sueldos. UN وستكفل الميزانية أيضا زيادة المستوى العام لﻷجور والمرتبات بنسبة ١٢ في المائة.
    En la mayoría de los países, el reciente incremento en el nivel general de utilización de métodos anticonceptivos se debe casi totalmente a los métodos anticonceptivos modernos. UN وفي معظم البلدان، تشكل أساليب منع الحمل الحديثة جل الزيادة التي حدثت مؤخرا في المستوى العام لاستعمال وسائل منع الحمل.
    Se ha demostrado en estudios que cuando se otorgaba a las mujeres la responsabilidad de encauzar la ayuda alimentaria, se observaba una mejora del nivel general de nutrición. UN فقد بينت الدراسات أنه عندما تسند إلى النساء مسؤولية توجيه المعونة الغذائية، يلاحظ حدوث تحسن في المستوى العام للتغذية.
    No obstante la cantidad relativamente grande de condenas, el nivel general de aplicación de la ley sigue siendo más bien bajo. UN ورغم العدد المرتفع نسبيا من اﻹدانات، ما زال المستوى العام لﻹنفاذ منخفضا إلى حد ما.
    La Quinta Comisión haría todo esto velando al mismo tiempo por que el nivel general de los próximos presupuestos de la Organización no resultase afectado en modo alguno. UN وستقوم اللجنة الخامسة بكل هذا مع الحرص على ألا يتأثر بأي حال المستوى العام لميزانيات المنظمة المقبلة.
    Como consecuencia de esa contratación, se prevé que mejorará el nivel general de las actividades de adquisición del Tribunal. UN ومن المتوخى أن يسفر هذا التعيين عن ارتفاع المستوى العام لعمليات المشتريات في المحكمة.
    Por consiguiente, no está previsto que varíe el nivel general de apoyo que se presta. UN ومن ثم لا يتوقع أن يتغير المستوى الإجمالي للدعم المقدم.
    No obstante, el nivel general de participación de las mujeres en las cooperativas agrícolas sigue siendo bajo. UN وعلى الرغم من ذلك، ما زال المستوى الإجمالي لمشاركة النساء في التعاونيات الزراعية منخفضا.
    Si bien el nivel general de desempleo se ha reducido, la proporción total de desempleados a largo plazo ha aumentado; la mitad de los desempleados a largo plazo ha permanecido desempleada durante más de dos años. UN في حين تدنى المستوى الإجمالي للبطالة، وازدادت بشكل عام نسبة الذين يظلون عاطلين عن العمل لفترات طويلة؛ فقد بقي نصف الذين يظلون عاطلين عن العمل لفترات طويلة في حالهم تلك لأكثر من سنتين.
    Estas iniciativas no han aumentado el nivel general de recursos del Fondo para responder a las crecientes demandas de nuevas situaciones de emergencia. UN ولم تؤد هذه الجهود إلى زيادة المستوى الكلي لموارد الصندوق للوفاء بطلبات حالات الطوارئ الجديدة اﻵخذة في التزايد.
    Sin embargo, celebro comunicar que el nivel general de contribuciones financieras al ACNUR para 1995 ha sido impresionante; ha alcanzado la cifra de 757 millones de dólares, de los cuales 296 millones son para Programas generales. UN ومع ذلك، يسرني إبلاغكم بأن المستوى الشامل للمساهمات المالية المقدمة إلى المفوضية لعام ٥٩٩١ كان مستوى مرموقا، إذ بلغ مجموعه ٧٥٧ مليون دولار أمريكي، منها ٦٩٢ مليون دولار للبرامج العامة.
    Ahora bien, el nivel general de interés y participación de los funcionarios superiores en la aplicación de la presupuestación basada en los resultados ha aumentado considerablemente en toda la Secretaría. UN بيد أن المستويات العامة للاهتمام والمشاركة من جانب كبار المسؤولين عن تنفيذ الميزنة على أساس تحقيق النتائج قد ازدادت زيادة كبيرة في سائر وحدات الأمانة العامة
    A pesar de todas estas deficiencias, el nivel general de alfabetización, que era del 98,9% en 2008 y del 99,6% entre los jóvenes de entre 15 y 24 años de edad, sigue siendo elevado. UN ورغم جميع أوجه القصور هذه، فلا يزال المعدل العام للإلمام بالقراءة والكتابة مرتفعاً، حيث بلغ 98.9 في المائة في عام 2008، و 99.6 في المائة بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاماً.
    d) La cuantía del fondo para imprevistos, expresada como porcentaje del nivel general de recursos; UN (د) حجم صندوق الطوارئ في صورة نسبة مئوية من الحجم العام للموارد؛
    El nivel general de fecundidad de Namibia es uno de los más altos del mundo. UN ويعد المستوى اﻹجمالي للخصوبة في ناميبيا من أعلى المستويات في العالم.
    Aún es preciso emprender una labor de gran alcance, no sólo en lo que atañe a la niña y a la mujer, sino también a nivel general, donde se pone de manifiesto la necesidad de construir nuevas escuelas, adaptar los programas de capacitación a las necesidades del país y dar apoyo a los circuitos de educación no oficial interesados principalmente en la capacitación de las jóvenes y las niñas. UN وينبغي بذل جهد كبير في هذا المجال ليس فقط بالنسبة للفتاة والمرأة وإنما أيضا على الصعيد العام إذ تتطلب الحالة بناء مدارس جديدة ووضع برامج تدريب تتلاءم مع احتياجات البلد، ودعم الجهود المبذولة على الصعيد غير الرسمي لتدريب الفتيان والفتيات.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas y la División de Estadística de las Naciones Unidas han iniciado también el establecimiento de un órgano de supervisión internacional de expertos técnicos mundiales para controlar la calidad del proceso del censo a nivel general. UN وشرع الصندوق أيضا مع شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة بإنشاء هيئة دولية للرقابة مكونة من خبراء تقنيين عالميين لتقديم خدمات ضمان الجودة لعملية التعداد على الصعيد الكلي.
    Las medidas se han identificado sólo a nivel general. UN ولم تحدد هذه التدابير إلا على مستوى عام.
    Puede proporcionar instrumentos útiles para analizar la actuación profesional en el nivel general. UN وبمقدوره، الآن توفير أدوات قيمة لتحليل الأداء على مستوى إجمالي.
    Se han reducido en gran medida las emisiones de sustancias que agotan la capa de ozono y está disminuyendo el nivel general de esas sustancias en la atmósfera. UN وقد تم تقليل انبعاثات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون إلى حد كبير والمستوى العام للمواد المستنفدة للأوزون في الجو آخذة في التناقص في الوقت الحالي.
    Este siempre ha sido el principal determinante de la posición del Grupo en relación con el nivel general de recursos. UN وكان هذا دوما العامل الرئيسي في تحديد موقف المجموعة فيما يتعلق بالمستوى العام للموارد.
    Los problemas relacionados con el nivel general de la remuneración eran un indicio, entre otros, de las deficiencias del sistema. UN ولم تكن المشاكل المتعلقة بالمستويات الشاملة لﻷجور سوى عرضا من أعراض نظام جانب الصواب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus