"nivel ministerial de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوزاري من
        
    • المستوى الوزاري
        
    • الوزاري لعام
        
    • مستوى الوزراء
        
    • الوزاري الذي
        
    • الوزاري المستوى
        
    Además, durante el período de sesiones formularon declaraciones el Primer Ministro de Francia y representantes de nivel ministerial de unos 60 países. UN كما أدلى ببيانات رئيس وزراء فرنسا والممثلون على المستوى الوزاري من أكثر من ٦٠ بلدا خلال الدورة.
    Durante la serie de sesiones a nivel ministerial de cada período de sesiones de la Comisión puede organizarse un período de sesiones oficioso de los jefes de las delegaciones, al que se prestan servicios de interpretación simultánea. UN وقد تنظم جلسة غير رسمية لرؤساء الوفود أثناء الجزء الوزاري من كل دورة، يتعين أن تقدم فيها خدمات الترجمة الفورية.
    Durante la serie de sesiones a nivel ministerial de cada período de sesiones de la Comisión puede organizarse un período de sesiones oficioso de los jefes de las delegaciones, al que se prestan servicios de interpretación simultánea. UN وقد تنظم جلسة غير رسمية لرؤساء الوفود أثناء الجزء الوزاري من كل دورة من دورات اللجنة، توفر لها خدمات الترجمة الفورية.
    La Conferencia contó con la participación, a nivel ministerial, de representantes de más de 40 países. UN وحضر المؤتمر على المستوى الوزاري ممثلو ما يربو على ٤٠ بلدا.
    Muchos países expresaron su voluntad de apoyar las iniciativas de autosuficiencia y considerar las soluciones locales -- como las condiciones jurídicas alternativas o la naturalización -- en los compromisos que contrajeron en la Reunión intergubernamental a nivel ministerial de 2011. UN وأشارت عدة بلدان في العهود التي قدمتها في الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري لعام 2011 إلى رغبتها في دعم مبادرات الاعتماد على النفس والنظر في حلول محلية من قبيل الوضع القانوني البديل أو التجنيس.
    Durante la serie de sesiones a nivel ministerial de cada período de sesiones de la Comisión puede organizarse una sesión oficiosa de los jefes de las delegaciones, a la que se prestan servicios de interpretación simultánea. UN وقد تنظم جلسة غير رسمية لرؤساء الوفود أثناء الجزء الوزاري من كل دورة، توفر لها خدمات الترجمة الفورية.
    Durante la serie de sesiones a nivel ministerial de cada período de sesiones de la Comisión puede organizarse una sesión oficiosa de los jefes de las delegaciones, a la que se prestan servicios de interpretación simultánea. UN وقد تنظم جلسة غير رسمية لرؤساء الوفود أثناء الجزء الوزاري من كل دورة، تعقدها اللجنة وتوفر لها خدمات الترجمة الشفوية.
    A fin de estimular un intercambio de pareceres más profundo e interactivo, en 1998 empezó a organizarse un período de sesiones oficioso de los jefes de delegación durante la serie de sesiones de nivel ministerial de la Comisión. UN وبغية تشجيع زيادة التبادل الفني والتفاعلي للآراء، بُدئ في عام 1998 في تنظيم دورة غير رسمية لرؤساء الوفود خلال الجزء الوزاري من دورة اللجنة.
    4. Recomienda que, cuando concluya la serie de sesiones a nivel ministerial de su 46º período de sesiones, en 2003, se haga pública una breve declaración ministerial conjunta que abarque, entre otros, los siguientes aspectos: UN 4- توصي باصدار بيان وزاري مشترك مقتضب في ختام الجزء الوزاري من دورتها السادسة والأربعين، في عام 2003، يشمل ما يلي:
    En la Declaración Ministerial Conjunta aprobada en la serie de sesiones a nivel ministerial de dicho período de sesiones también se trató de la cooperación internacional en la erradicación de cultivos ilícitos y el desarrollo alternativo UN كما تصدى البيان الوزاري المشترك الذي اعتمده الجزء الوزاري من تلك الدورة لموضوع التعاون الدولي في القضاء على المحاصيل غير المشروعة والتنمية البديلة.
    8. La Comisión, en su resolución 45/7, recomendó que, cuando concluyera la serie de sesiones a nivel ministerial de su 46º período de sesiones, se hiciera pública una breve declaración ministerial conjunta. UN 8- أوصت اللجنة في قرارها 45/7 باصدار بيان وزاري مشترك مقتضب في ختام الجزء الوزاري من دورتها السادسة والأربعين.
    De hecho, la participación a nivel ministerial de un gran número de países fue una demostración de apoyo a la función de la Conferencia como único foro de negociación multilateral sobre el desarme. UN والواقع أن المشاركة على المستوى الوزاري من جانب عدد كبير من البلدان دليل على الدعم لدور المؤتمر باعتباره الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة في ميدان نزع السلاح.
    Presidente del período de sesiones en curso a nivel ministerial de la Liga de los Estados Árabes UN رئيس الدورة الحالية لمجلس جامعة الدول العربية على المستوى الوزاري
    Como resultado de una reunión de funcionarios de nivel ministerial de cuatro países del Asia meridional, realizada en cooperación con el Banco Mundial, se creó un grupo de trabajo del Asia meridional sobre población y planificación de la familia. UN وعقد، بالتعاون مع البنك الدولي، اجتماع على المستوى الوزاري لموظفين من بلدان جنوب آسيا أفضى إلى إنشاء فريق عامل معني بالسكان وتنظيم اﻷسرة في جنوب آسيا.
    En la Declaración Ministerial Conjunta aprobada en la serie de sesiones a nivel ministerial de dicho período de sesiones también se hizo referencia a la cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos y al desarrollo alternativo. UN وتناول البيان الوزاري المشترك الذي اعتمده جزء تلك الدورة على المستوى الوزاري أيضا التعاون الدولي في القضاء على المحاصيل غير المشروعة وفي التنمية البديلة.
    i) Incluyendo en su mandato la realización a nivel ministerial de evaluaciones anuales de los progresos realizados para alcanzar los objetivos de desarrollo acordados, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio; UN ' 1` تفويض المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإجراء تقييمات سنوية على المستوى الوزاري للتقدم المحرز في بلوغ الغايات الإنمائية المتفق عليها، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Marruecos y España han resuelto pedir la convocación de una reunión a nivel ministerial de países africanos y europeos para examinar este complejo fenómeno en todos sus aspectos. UN وأعلن أن المغرب وأسبانيا قررا الدعوة إلى عقد مؤتمر على المستوى الوزاري للبلدان الأفريقية والأوروبية لدراسة هذه الظاهرة المعقدة من جميع جوانبها.
    La CESPAP, el PNUD, el PNUMA y el Banco Asiático de Desarrollo han acordado copatrocinar la Conferencia a nivel ministerial de 1995 sobre el medio ambiente y el desarrollo en Asia y el Pacífico. UN وقد وافقت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومصرف التنمية اﻵسيوي على المشاركة في رعاية المؤتمر الوزاري لعام ١٩٩٥ بشأن البيئة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ.
    25. En la Reunión intergubernamental a nivel ministerial de 2011, 33 Estados se comprometieron a adherirse a las Convenciones o a estudiar la posibilidad de hacerlo. UN 25- وأثناء الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري لعام 2011، تعهدت 33 دولة إما بالانضمام إلى الاتفاقيتين أو بالنظر في إمكانية فعل ذلك.
    Las sesiones temáticas interactivas son una actividad de nivel ministerial de la XII UNCTAD. UN المائدة المستديرة المواضيعية التفاعلية حدث على مستوى الوزراء من أحداث الدورة الثانية عشرة للأوكتاد.
    Muchos países expresaron la voluntad de tomar en consideración alguna forma de integración local -- desde una condición jurídica alternativa hasta la naturalización -- en los compromisos adquiridos en la Reunión intergubernamental a nivel ministerial de 2011. UN وأبدت عدة بلدان استعدادها للأخذ بشكل ما من أشكال الإدماج المحلي - من الوضع القانوني البديل إلى منح الجنسية - في تعهداتها، أثناء الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري الذي عقد سنة 2011.
    Su delegación respalda la iniciativa de celebrar una serie de sesiones a nivel ministerial de la Comisión de Estupefacientes en 2003. UN وأعلنت تأييد وفدها للمبادرة الداعية إلى عقد الجزء الوزاري المستوى من اجتماعات لجنة المخدرات في عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus