"no dejen que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا تدع
        
    • لا تدعوا
        
    • لا تدعوه
        
    • لا تدعوهم
        
    • لا تدعهم
        
    • لا تدعي
        
    • لا تسمحوا
        
    • لا تجعل
        
    • لا تجعله
        
    • لا تدعه
        
    • لا تدعوني
        
    • لا تدعوها
        
    • لا تسمح لهم
        
    • لا تسمحا
        
    • لا تجعلوهم
        
    Saben para quién va, No dejen que el 26 tome la pelota. Open Subtitles تعلم من سوف يكون لا تدع رقم 26 يمسك الكرة
    Y eso no es cierto. No dejen que nadie les diga que sabíamos esto ya, porque no lo sabíamos. TED وهذا ليس صحيحا. لا تدع أحدا يقول لكم أن كنا نعرف هذا من قبل، لأننا لم نكن نعرف هذا بالفعل.
    Dalia Mogahed: Les diría No dejen que el escenario los distraiga, soy totalmente común. TED داليا مجاهد: سأقول، لا تدعوا وقوفي على المنصة يخدعكم، أنا امرأة عادية تمامًا.
    La sedaron, pero no deja de decir: "No dejen que me vea". Open Subtitles أعطوها مسكناً لكن لم تنفك تقول لا تدعوه يراني
    ¡No dejen que se vayan! ¡Idiotas! Open Subtitles لا تدعوهم يهربون أيها الأغبياء
    Dijeron que todos deben quedarse en sus casas. Y pase lo que pase, No dejen que los muerdan. Open Subtitles ـ أخبَروا الجميع أن يبقوا في منازلهم ـ أجل, ومهما فعلت, لا تدعهم يعضونك, حسناً؟
    Tercera lección: No dejen que lo perfecto sea enemigo de lo bueno. TED الدرس الثالث: لا تدع الكمال ليكون خصماً لما ممكن أن تنجزه بشكل ٍجيد.
    No dejen que el maldito McNamara empiece a curiosear. Open Subtitles فقط لا تدع ماكنمارا يزج بأنفه في هذا الشيء
    Pero No dejen que eso los joda. Open Subtitles لكن لا تدع هذا يفسد تفكيرك 613 00: 44: 28,880
    No dejen que los engatuse. Open Subtitles لا تدع تلك الأحاديث الجميلة تغير من ما تريد
    ¡ No dejen que esto lo sepa nadie que no sea de la policía ! Open Subtitles لا تدع الوضع يخرج من هنا لأي شخص بما فيهم الشرطة
    No dejen que porque sean desalojados los persuadan. Open Subtitles لا تدعوا أن هؤلاء الناس كنت بلا مأوى التأثير.
    No dejen que nadie se quede enfrente de la licorería. Open Subtitles لا تدعوا اي احد يتسكع امام متجر الكحوليات
    No dejen que mi cuerpo y mi matrimonio condenados interfieran con su felicidad. Open Subtitles لا تدعوا جسدي الهالك و زواجي الهالك أن يقف في طريق سعادتكم
    Ciudadanos, No dejen que les engañe. Open Subtitles أيها المواطنون، لا تدعوه يخدعكم
    ¡El General Nikos no es su Rey! ¡No dejen que les despoje de su libertad! Open Subtitles الجنيرال نكوس ليس ملككم لا تدعوه يأخذ حريتكم
    No dejen que agoten su tiempo. Open Subtitles لا تدعوهم يستغلون الوقت ضدنا
    No dejen que entren hasta que yo diga. Open Subtitles لا تدعهم يدخلوا إلى هنا، حتى اقول لك
    No dejen que nada se interponga en su camino o créanme, se arrepentirán. Open Subtitles لا تدعي اي شيء يقف في طريقك أو صدقيني ستندمين
    No dejen entrar ni salir a nadie del laboratorio, y No dejen que la incubadora baje de 37 grados. Open Subtitles لا تسمحوا بدخول أو خروج أيّ أحد ولا تدعوا المِحْضَن تقل درجته عن 37 درجة مئوية
    Así que hagan lo que hagan No dejen que el Dr. Collier les pague con tarjeta. Open Subtitles لذا مهما تفعله. . لا تجعل الدّكتور كولير يدفع لك ببطاقته الإئتمانية
    ¡No dejen que llegue al lago! ¡No dejen que llegue al lago! Open Subtitles لا تجعله يذهب للبحيرة لا تجعله يذهب للبحيرة
    No dejen que se muera. ¡Dios santo, no dejes que se muera! Open Subtitles نحن نفقده لا تدعه يموت يا يسوع المسيح لا تدعه يموت، يا الهي لا تدعه يموت
    Pero No dejen que me las coma todas. Aquí tienes. Sabe bien, ¿verdad? Open Subtitles لكن لا تدعوني أكلها كلها، تذوق بعضها لذيذة أليس كذلك ؟
    No dejen que el dinero Cambie vuestra vida Open Subtitles لا تدعوها تغير فيكم
    Y esas son las categorías que gustan más, pero No dejen que les hagan demasiado felices. TED وتلك هي فئاتك، لكن لا تسمح لهم ليجعلوك سعيدًا للغاية.
    Hoy estamos aqui por mi. No dejen que ella arruine esto. Open Subtitles اليوم أنتما هنا من أجلي لا تسمحا لها بإفساد هذه الرحلة
    No dejen que jueguen con ustedes. Mantengan la compostura. Open Subtitles لا تجعلوهم يشتتون تفكيركم الان ركزوا فقط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus