"no deseado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير المرغوب فيه
        
    • غير مرغوب فيه
        
    • غير المرغوب فيها
        
    • غير مرغوب فيها
        
    • غير مقصودة
        
    • غير مرغوبة
        
    • الغير مرغوب
        
    • غير المرغوبة
        
    • غير المطلوب
        
    • غير المطلوبة
        
    • غير المقصود
        
    • الحمل غير المرغوب
        
    • تؤثر بشكل غير مقصود
        
    • وغير المرغوب فيه
        
    • غير المخطط
        
    Incluso su madre le hacía comprender que ella había sido un error no deseado. UN بل إن أمها أشعرتها بأنها جاءت عن طريق الخطأ غير المرغوب فيه.
    El trabajo no deseado a tiempo parcial equivale al subempleo o el desempleo a tiempo parcial de grupos de trabajadores. UN والعمل غير المتفرغ غير المرغوب فيه يمثل عمالة ناقصة أو بطالة لجزء من الوقت بين مجموعات العاملين.
    El problema del embarazo no deseado también se analizó en una conferencia a la que asistieron representantes municipales y otras partes interesadas. UN كما نوقشت مشكلة الحمل غير المرغوب فيه وذلك في مؤتمر لممثلي المقاطعات وغيرهم من الأطراف المعنية بالأمر.
    No se permite el aborto motivado exclusivamente por un embarazo no deseado. UN والإجهاض غير مسموح بـه لمجرد أن الحمل غير مرغوب فيه.
    Bastante listo como para no verse atrapado... en un embarazo no deseado, ¿no? Open Subtitles ذكي بما يكفي لكي تتهرب من حمل غير مرغوب فيه صحيح؟
    Ofreció sugerencias sobre los modos de contrarrestar un tipo de desarrollo no deseado. UN وقدم اقتراحات بشأن طرق ووسائل مواجهة مشاريع التنمية غير المرغوب فيها.
    Sin embargo, algunas disposiciones de dichos principios establecen un paralelismo no deseado entre éstos y los tratados. UN غير أن بعض الأحكام في المبادئ التوجيهية تضع موازاة غير مرغوب فيها مع المعاهدات.
    El embarazo no deseado y la prostitución son otros importantes riesgos a los que está expuesto este grupo de edades. UN ومن بين المخاطر الرئيسية اﻷخرى التي تتعرض لها هذه الفئة حالات الحمل غير المرغوب فيه والبغاء.
    Cualquier mujer que así lo desee puede interrumpir un embarazo no deseado hasta la décimo segunda semana del embarazo. UN وبإمكان أي امرأة، إذا رغبت في ذلك، أن تنهي الحمل غير المرغوب فيه لغاية اﻷسبوع الثاني عشر من الحمل.
    Además están expuestas al riesgo de un embarazo no deseado. UN وفضلا عن ذلك فإنهن يتعرضن لخطر الحمل غير المرغوب فيه.
    Prevenir el embarazo no deseado mediante programas de procreación responsable, de educación sexual y de prevención de la violencia sexual UN - الوقاية من الحمل غير المرغوب فيه من خلال برامج الإنجاب المسؤول والتثقيف الجنسي ومنع العنف الجنسي؛
    No obstante, las mujeres conocen algunos métodos para practicarlo, métodos que emplean cuando tienen un embarazo no deseado. UN غير أن المرأة تعرف وتستخدم بعض طرق الإجهاض في حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    Las mujeres de la región septentrional tienen la misma probabilidad de tener un embarazo no deseado que las de la región meridional. UN وتواجه النساء في الشمال وفي الجنوب على حد سواء حالات من الحمل غير المرغوب فيه.
    86. En su gran mayoría, esos abortos son resultado de un embarazo no deseado. UN 86- وأغلبية حالات الإجهاض المذكورة لها صلة بمشكل الحمل غير المرغوب فيه.
    Estaba pensando acerca de lo que dijo mi abogado en la corte, sobre como este bebé fue no deseado. Open Subtitles كنت أفكر بما قاله المحامي الخاص بي في المحكمة حول أن هذا الطفل غير مرغوب فيه
    En la mayoría de los casos, el feto femenino es el no deseado. UN وفي أكثر الأحيان، يكون الجنين الأُنثى هو الذي يعتبر غير مرغوب فيه.
    Se ha establecido una organización no gubernamental encargada de prestar apoyo a las mujeres afectadas por un embarazo no deseado. UN وقد أنشئت منظمة غير حكومية لدعم النساء اللواتي يحملن حملاً غير مرغوب فيه.
    Debía darse alta prioridad a la prevención del embarazo no deseado. UN وينبغي منح أولوية عالية لمنع حالات الحمل غير المرغوب فيها.
    La incertidumbre que genera la naturaleza jurídica del silencio sobre una declaración interpretativa concreta podría, por consiguiente, dar lugar a un resultado no deseado. UN والشك الذي يحيط بالمركز القانوني للسكوت إزاء إعلان تفسيري معين قد يؤدي لاحقا إلى نتيجة غير مرغوب فيها.
    Ese puede ser un efecto no deseado del modelo de sostén único de la familia. UN ويمكن أن يشكل هذا نتيجة غير مقصودة لنموذج العائل الوحيد.
    Por " desechos peligrosos " se entiende todo material no deseado que se considere nocivo para la seguridad o la salud humanas o para el medio ambiente UN و ' ' النفاية الخطرة`` تعني أي مادة غير مرغوبة يعتقد أنها مؤذية لسلامة البشر أو صحتهم أو للبيئة.``
    He visto lo que un niño no deseado puede hacerle a una familia. Open Subtitles لقد رأيت ماذا يمكن أن يفعل الطفل الغير مرغوب فيه للعائلة
    Sin embargo, con las técnicas de pesca disponibles en la actualidad, esto sólo puede hacerse a expensas del aumento no deseado de la captura de otras especies. UN بشكل مستدام ومع ذلك، إذا استخدمت تقنيات الصيد الحالية، فلا يمكن القيام بهذا إلا بالمخاطرة بزيادة مقادير الصيد غير المرغوبة فيها لأنواع أخرى.
    Sólo se considerará admisible la eliminación del ruido no deseado en longitudes de onda más cortas que las adecuadas para la descripción de la plataforma, el talud y la emersión. UN ولن يُعتبر مقبولا سوى إزالة الضجيج غير المطلوب عند أطوال موجية أقصر من اﻷطوال الموجية ذات الصلة بوصف الجرف والمنحدر والارتفاع.
    Las medidas de control dirigidas a la producción intencional y las destinadas a la generación no intencional como subproducto de desecho no deseado en la producción de productos químicos clorados pueden ser idénticas. UN ويمكن تحديد تدابير الرقابة التي تستهدف الإنتاج المتعمد والتوليد غير المتعمد باعتبارهما منتج ثانوي للنفايات غير المطلوبة في إنتاج المواد الكيميائية المكلورة.
    Una herramienta como esta, junto con un anticonceptivo masculino, podría aumentar mucho el papel del hombre en la prevención del embarazo no deseado. TED إن أداة كهذه، مصحوبة بوسيلة منع حمل ذكرية، يمكن أن ترفع بشكل كبير من دور الرجال في منع الحمل غير المقصود.
    En respuesta a una pregunta sobre el efecto de la liberalización de las leyes de comercialización del oro, el Sr. Telmer explicó que, en su opinión, las reglamentaciones que limitaban el libre comercio también podían tener el efecto no deseado de interferir con los incentivos económicos dirigidos a disminuir el uso del mercurio en la extracción de oro. UN 110- وفي رد على سؤال بشأن تأثير تحرر قوانين تجارة الذهب بيَّن السيد تلمر أنه يرى أن اللوائح التي تثبط التجارة الحرة يمكنها أن تؤثر بشكل غير مقصود من خلال التداخل مع الحوافز الاقتصادية الرامية لتخفيض استخدام الزئبق في استخراج الذهب.
    Ello es importante, tanto para reducir el trabajo no deseado a tiempo parcial como para satisfacer la necesidad cada vez mayor de mano de obra. UN وهذا له أهمية بالنسبة لتقليل العمل غير المتفرغ وغير المرغوب فيه ولتلبية الحاجة المتزايدة للطاقة البشرية.
    Embarazo no deseado UN الحمل غير المخطط له

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus