Los palestinos no entienden que los conflictos deben solucionarse por medio de la negociación y no por medio del terror. | UN | وهذا صحيح فالفلسطينيون لا يفهمون أن الصراعات يجب أن تحسم من خلال التفاوض ولا يمكن حسمها بالإرهاب. |
Ellos no entienden la realidad y añaden la complejidad de las métricas y los indicadores. | TED | إنهم لا يفهمون الحقيقة. و هي تزيد من تعقيد مصفوفات مؤشرات الأداء الأساسي. |
Sí, pero ellos no entienden cómo hacemos las cosas en la pequeña Italia. | Open Subtitles | نعم, ولكنهم لا يفهمون كيف نتعامل في ايطاليا, الوضع مختلف هناك |
Los gobiernos con frecuencia no entienden el carácter especial del sector de la construcción. | UN | وكثيراً ما لا تفهم الحكومات الخصائص الفريدة لقطاع التشييد. |
-¡Ustedes no entienden! ¡Lo hice por todos! | Open Subtitles | ،انتم لا تفهمون انا فعلت هذا لأجلنا جميعاً |
Los israelíes aparentemente no entienden que sus acciones no tienen justificación alguna y que ha llegado a su fin la era de promover las ventajas de la ocupación. | UN | ويبدو أن الإسرائيليين لا يفهمون أن إجراءاتهم لا يمكن الدفاع عنها وأن عصر المناداة بمزايا الاحتلال قد انتهى. |
no entienden el motivo por el cual es necesario que preservemos una humilde rana aquí o un búho en peligro de extinción allá. | UN | فهم لا يفهمون سبب حاجتنا إلى الحفاظ على ضفدع مجهول هنا أو بومة مهددة بالانقراض هناك. |
Los usuarios de las oficinas en los países no entienden bien las capacidades del sistema de planificación de los recursos institucionales del ACNUR. | UN | فالمستخدمون في المكاتب القطرية لا يفهمون جيدا قدرات النظام الذي تستخدمه المفوضية لتخطيط الموارد في المؤسسة. |
Muchos talibanes no entienden que es probable que esta idea genere mucha oposición en la comunidad internacional. | UN | وهناك كثيرون من أعضاء طالبان لا يفهمون لماذا يُرجح أن تلقى هذه الفكرة اعتراضا لدى المجتمع الدولي. |
a Estados Unidos. Llegué aquí hace 12 años, y cuando lo hice, me advirtieron varias cosas, como, «Los estadounidenses no entienden la ironía». | TED | إلى أمريكا. أتيت هنا قبل 12 عاماً، وعندما وصلت إلى هنا، قيلت لي أشياء مختلفة، مثل، "الأميركيون لا يفهمون السخرية". |
Quizás en este caso la creatividad venga de los programadores, incluso si no entienden el proceso. | TED | ربما يأتي الإبداع في هذه الحالة من المبرمجين في الواقع، حتى لو أنهم لا يفهمون هذه العملية. |
Arruinará su auto. Los kafires no entienden nada de motores. | Open Subtitles | . سيخرب سيارتك هؤلاء الزنوج لا يفهمون شيئاً عن القيادة |
Es que Uds. no entienden. Ya están en la calle. | Open Subtitles | و لكن أنت لا تفهم أنت بالفعل في هذا الشارع |
- No. Señor. no entienden. | Open Subtitles | كلا سيدي، أنت لا تفهم لا أستطيع سحب احتجاجي |
Miren, ustedes no entienden. Yo no se esconder nada. | Open Subtitles | انظروا ياشباب انتم لا تفهمون انا لا استيطع ان اخفي شيء |
Eso es lo que estos maniáticos de los derechos de los animales no entienden. | Open Subtitles | و هذا ما لا يفهمه حامي الحيوانات المجانين |
Algunos migrantes reciben un contrato en un idioma que no entienden, sin una traducción. | UN | ويمنح بعض المهاجرين عقوداً مكتوبة بلغة لا يفهمونها دون أن توفر لهم الترجمة. |
¿Debemos abolir la libertad de expresión porque unos no entienden lo que decimos? | Open Subtitles | يجب علينا إبطال حرية التعبير لأن البعض لا يفهم ما نتحدث عنه |
No pueden documentar algo que no entienden. | Open Subtitles | .لا تستطيع توثيق ما لا تفهمه تحتاجني في الموقع |
Vigilamos a muchos que hacen lo mismo que tú, pero no entienden. | Open Subtitles | اننا نراقب العديدون مثلك يفعلوا ما تفعليه لكنهم لم يفهموا |
Si no entienden el español , me disculpo, okay? | Open Subtitles | إذا لم تفهموا الأسبانية ، أنا أعتذر ، حسناً؟ |
Ustedes no entienden, son de la Nación del Fuego, tienen que creerme. | Open Subtitles | أنتما لا تفهمان ، إنهما من أمة النار يجب أن تصدقاني |
No quiero que unos abogados se metan en algo que no entienden. | Open Subtitles | لا أريد مجموعة من المحامين أن يعبثوا بشيء لا يفهمونه |
.. es que hay una viuda ahí, deshaciéndose para consolar a niños que no entienden.. | Open Subtitles | هناك أرامل هنا اليوم الكلّ يحاول أن يريح الأطفال التي لم تفهم لماذا أبّاؤهم لم يعودوا للبيت |
A veces, los dictadores árabes no entienden estos dos lados. | TED | بعض الأحيان الطغاة العرب لايفهمون هذه النواحي |
Eso es algo que ustedes Británicos no entienden. | Open Subtitles | هذا شيء، أنتم البريطانيون لا تفهموه |
Asimismo, las personas con discapacidad o enfermedad mental que no entienden las consecuencias de sus actos y las personas en estado de enajenación mental, que no pueden ser conscientes de que el asesinato es un delito, están exentas de pena. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يخضع للعقوبة الأشخاص المصابون بإعاقة ذهنية أو مرض عقلي الذين لا يسعهم فهم نتائج أفعالهم أو الأشخاص المصابون " بنوبة جنون " والعاجزون عن إدراك أن القتل جريمة. |