Somos plenamente conscientes de que el hecho de recibir asistencia no es un fin en sí mismo. | UN | إننا ندرك تمام اﻹدراك أن تلقﱢي المعونة ليس غاية في حد ذاتها. |
Sin embargo, debemos tener presente que el TPCE no es un fin en sí mismo. | UN | غير أنه يجب ألا يغيب عن بالنا أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب ليس غاية في حد ذاتها. |
Lo que es más importante, se reconoce ahora que la reforma no es un fin en sí mismo. | UN | واﻷهم من ذلـك كله، يوجد إدراك جديد بأن اﻹصلاح ليس غاية في حد ذاته. |
Se subrayó que la transparencia no es un fin en sí misma y que no se debía tratar de conseguirla por ese motivo. | UN | وتم التأكيد على أن الشفافية ليست غاية في حد ذاتها، كما لا ينبغي أن تتوخى لغاية الشفافية. |
Se subrayó que la transparencia no es un fin en sí misma y que no se debía tratar de conseguirla por ese motivo. | UN | وتم التأكيد على أن الشفافية ليست غاية في حد ذاتها، كما لا ينبغي أن تتوخى لغاية الشفافية. |
Mejorar los procedimientos y los métodos de trabajo no es un fin en sí mismo. | UN | إن تحسين الإجراءات وأساليب العمل ليس هدفا في حد ذاته. |
La prohibición de los ensayos nucleares no es un fin en sí mismo. | UN | إن حظر التجارب النووية ليس هدفاً في حد ذاته. |
Mi delegación sostiene la ponderada opinión de que la reforma del Consejo de Seguridad no es un fin en sí mismo, sino un medio para lograr un fin. | UN | والرأي المتروي لوفدي هو أن إصلاح مجلس اﻷمن ليس غاية في حد ذاته وإنما باﻷحرى وسيلة لبلوغ غاية. |
La integración, lo más rápida posible, en el sistema mundial de comercio no es un fin en sí misma. | UN | فالاندماج في النظام التجاري العالمي، بأسرع ما يمكن، ليس غاية في حد ذاته. |
La existencia de la Conferencia de Desarme no es un fin en sí misma. | UN | فوجود مؤتمر نزع السلاح ليس غاية في حد ذاته. |
Alemania reconoce que el desarme nuclear no es un fin en sí y no puede perseguirse de manera aislada. | UN | وتسلم ألمانيا بأن نزع السلاح النووي ليس غاية في حد ذاته ولا يمكن السعي إليه في إطار معزول. |
Irlanda considera que la presentación de informes no es un fin en sí mismo, sino un instrumento importante para reforzar el proceso del TNP, mediante una mayor transparencia. | UN | وترى آيرلندا أن تقديم التقارير ليس غاية في حد ذاته بل هو وسيلة هامة لتعزيز عملية عدم الانتشار من خلال تحسين الشفافية. |
La detección de una violación no es un fin en sí misma; es un llamamiento a la acción. | UN | وإن الكشف عن انتهاك ليس غاية في حد ذاته. إنه نداء بالعمل. |
El Consejo no es un fin en sí mismo, sino un medio para llegar a un fin. | UN | المجلس ليس غاية في حد ذاته، بل وسيلة لبلوغ غاية. |
Como se ha acordado, la transparencia no es un fin en sí misma, sino simplemente una forma de contribuir a la eliminación de las amenazas que aún constituyen todos los tipos de armamentos. | UN | والشفافية، باتفاق الجميــع، ليست غاية في حد ذاتها، بل مجرد وسيلة تسهم في إزالة التهديدات التي لا يزال يشكلها التسلح. |
Por último, también deseo recalcar que la rendición de cuentas no es un fin en sí mismo. | UN | وأخيرا، نود أن نؤكد هنا أيضا أن المساءلة ليست غاية في حد ذاتها. |
Cuba reitera que la transparencia no es un fin en sí mismo, sino una forma de contribuir a la eliminación de las amenazas que constituyen todos los tipos de armamentos. | UN | وهكذا فإن الشفافية ليست غاية في حد ذاتها، بل وسيلة للمساهمة في التخلص من التهديدات التي تشكلها الأسلحة من جميع الأنواع. |
Naturalmente, la aprobación de este proyecto de resolución sobre multilingüismo no es un fin en sí misma. | UN | من المؤكد أن اعتماد مشروع القرار هذا المعني بتعدد اللغات ليس هدفا في حد ذاته. |
Poner en marcha tareas sustantivas en la Conferencia de Desarme no es un fin en sí mismo. | UN | إن بدء الأعمال الموضوعية للمؤتمر ليس هدفاً في حد ذاته. |
La energía no es un fin en sí mismo, sino un medio para lograr el desarrollo centrado en las personas. | UN | إن الطاقة ليست هدفا في حد ذاتها، بل وسيلة لتحقيق التنمية التي محورها اﻹنسان. |
La armonización y unificación del derecho mercantil internacional no es un fin en sí mismo. | UN | هذا وإن تنسيق القانون التجاري الدولي وتوحيده ليس غاية بحد ذاتها. |
181. Sin embargo, la integración económica no es un fin en sí misma. Debe basarse en la complementariedad y en objetivos comunes. | UN | ١٨١- بيد أن التكامل الاقتصادي ليس هدفا بحد ذاته، بل يجب أن يقوم على أساس الاستكمال المتبادل واﻷهداف المشتركة. |
Ahora bien, alterar la composición del Consejo no es un fin en sí mismo, sino que debe supeditarse a la necesidad de mejorar su mecanismo de adopción de decisiones y su capacidad de acción oportuna para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إلا أن تغيير تكوين المجلس لا يشكل غاية في حد ذاته. إذ يفترض أن يلبي الحاجة إلى تعزيز اتخاذه للقرارات وقدرته على العمل في الوقت المناسب صونا للسلم واﻷمن الدوليين. |
60. El régimen de lucha contra la proliferación de las armas nucleares no es un fin en sí mismo. | UN | ٠٦ - وواصلت كلامها قائلة إن نظام مكافحة انتشار اﻷسلحة النووية ليس غاية في ذاته. |
En el sector forestal, la descentralización no es un fin en sí mismo, sino uno de los instrumentos para lograr el desarrollo sostenible. | UN | وفي قطاع الغابات، ليست اللامركزية إلا واحدة من وسائل تحقيق التنمية المستدامة، وليست هدفا بحد ذاتها. |
Por otra parte, debemos reconocer que un tratado de cesación no es un fin en sí. | UN | وفي الوقت نفسه، علينا أن نسلم بأن عقد معاهدة لوقف الانتاج ليس نهاية في حد ذاته. |