"no está convencida de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير مقتنعة بأن
        
    • ليست مقتنعة بأن
        
    • غير مقتنع بأن
        
    • ولم تقتنع
        
    • ليست مقتنعة بأنه
        
    • غير مقتنعة بأنه
        
    • ليس مقتنعا بأن
        
    • لم تقتنع
        
    • لم يقتنع
        
    • فإنها غير مقتنعة
        
    • ليست على اقتناع بأن
        
    • ليست على اقتناع بأنه
        
    • ليست مقتنعة بالحاجة
        
    • عدم اقتناعها بأن
        
    • غير مقتنعة بالحاجة
        
    La Comisión Consultiva no está convencida de que se justifique esta proporción. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن هناك ما يبرر هذا المعدل.
    Lo que es más importante, la Comisión no está convencida de que la propuesta presentada sea la más eficiente posible ni la más factible. UN والأهم من ذلك أن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن المقترح المقدّم هو الأكثر فعالية من حيث التكلفة أو الأكثر عملية.
    Noruega no está convencida de que la corte pueda ocuparse de los crímenes de agresión de una forma no politizada. UN وأعلن أن النرويج ليست مقتنعة بأن المحكمة تستطيع تناول جرائم العدوان بمنأى عن السياسة.
    Sin embargo, la delegación de China no está convencida de que las actuales condiciones sean en general menos competitivas. UN ولكن وفده غير مقتنع بأن شروط الخدمة الحالية في مجملها قد أصبحت أقل قدرة على التنافس.
    La Comisión no está convencida de que la propuesta ayude a mejorar la situación financiera de la Organización. UN ولم تقتنع اللجنة بأن الاقتراح سيساعد على تحسين الحالة المالية للمنظمة.
    Dice que no está convencida de que no puedan absorberse algunos de los gastos, sobre todo los del Departamento de Información Pública. UN ومضت قائلة إنها ليست مقتنعة بأنه لا يمكن استيعاب بعض تلك التكاليف، خاصة ما يتعلق منها بإدارة شؤون الإعلام.
    Tras examinar la información presentada en el informe la Comisión no está convencida de la necesidad de contratar otros seis guardias en 1997, por lo que recomienda que no se apruebe esa petición. UN وبناء على المعلومات الموفرة في التقرير، اللجنة غير مقتنعة بأن هناك حاجة واضحة إلى ستة حراس إضافيين في عام ١٩٩٧ وعلى ذلك توصي اللجنة بعدم الموافقة على تعيينهم.
    La Comisión Consultiva no está convencida de que en las estimaciones del presupuesto se justifiquen adecuadamente esos programas. UN واللجنة غير مقتنعة بأن هذه البرامج ذات مبررات كافية في تقديرات الميزانية.
    La Comisión no está convencida de que esta sea una solución adecuada para suplir una presencia efectiva sobre el terreno. UN واللجنة غير مقتنعة بأن هذا يمكن أن يكون بديلا كافيا للتواجد الفعلي في الميدان.
    Dadas las circunstancias, la Comisión no está convencida de que todas las sumas solicitadas sean necesarias, ya que gran parte de esta labor ya ha comenzado. UN وعلى ذلك، تجد اللجنة أنها غير مقتنعة بأن جميع المبالغ المطلوبة ضرورية، حيث أن معظم هذا العمل مضطلع به بالفعل.
    La Comisión Consultiva no está convencida de que sea necesario un puesto más del cuadro orgánico de categoría P-3 para la oficina mencionada. UN ومن ثم، فاللجنة ليست مقتنعة بأن هناك حاجة في هذا المجال لوظيفة اضافية من الفئة الفنية برتبة ف - ٣.
    La Comisión no está convencida de que la ONUMOZ necesite todo el personal supernumerario solicitado que se indica en el anexo VIII del informe del Secretario General. UN واللجنة ليست مقتنعة بأن عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بحاجة الى جميع الموظفين المؤقتين المطلوبين كما هو مشار اليه في المرفق الثامن من تقرير اﻷمين العام.
    La delegación de Fiji no está convencida de que esa medida resulte muy útil. UN وقال إن وفده غير مقتنع بأن ذلك الاجراء سيكون مفيدا جدا.
    Por ende, la delegación de los Estados Unidos no está convencida de que las medidas mencionadas vayan a aplicarse de forma más satisfactoria. UN ولهذا فإن وفد الولايات المتحدة غير مقتنع بأن التدابير المذكورة آنفا ستطبق بصورة أفضل.
    La Comisión no está convencida de la necesidad de mantener un número tan elevado de oficinas exteriores y solicita que en futuras solicitudes presupuestarias se justifique su continuación. UN ولم تقتنع اللجنة بالحاجة إلى الإبقاء على ذلك العدد الكبير من المكاتب الميدانية وهي تطلب بأن تُدرج في عروض الميزانية المقبلة الأسباب التي تبرر الحاجة إلى الإبقاء علي تللك المكاتب.
    La Comisión Consultiva no está convencida de que se haya hecho todo lo posible por limitar los viajes y utilizar otros medios de comunicación en esta esfera. UN واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بأنه تم بذل جميع الجهود للحد من السفر واستخدام وسائل الاتصال البديلة في هذا المجال.
    La Comisión no está convencida de la necesidad de crear nuevos puestos y recomienda que se traslade personal de otras dependencias para que se ocupe de esas funciones. UN واللجنة غير مقتنعة بأنه يلزم وظيفتان إضافيتان وتوصي بأن يجري الاضطلاع بتلك المهام عن طريق النقل.
    Su delegación no está convencida de que las personas a las que se ha encomendado el mejoramiento de la cultura de la gestión de la Organización estén plenamente dotadas para desempeñar esa dura responsabilidad. UN وإن وفده ليس مقتنعا بأن أولئك الذين عُهد إليهم تحسين الثقافة اﻹدارية للمنظمة مهيأون تهيئة كاملة لهذه المسؤولية الضخمة.
    La Comisión Consultiva no está convencida de la necesidad de tal reclasificación. UN وقال إن اللجنة لم تقتنع بالحاجة إلى عملية إعادة التصنيف هذه.
    La delegación del orador todavía no está convencida de que se haya producido semejante cambio en las opiniones de la comunidad internacional. UN إلا أن وفده لم يقتنع بعد بأن هذا التغيير قد تم في رأي المجتمع الدولي.
    Dado que ya hay 24 puestos del cuadro de servicios generales, no está convencida de la necesidad de un puesto adicional en esta categoría. UN ونظرا لوجود 24 وظيفة بالفعل من فئة الخدمات العامة، فإنها غير مقتنعة بضرورة إنشاء وظيفة إضافية من هذه الفئة.
    La Comisión no está convencida de que en este momento se justifique realizar una revisión al alza de la magnitud que propone el Secretario General. UN واللجنة ليست على اقتناع بأن الاقتراح المقدم الآن من الأمين العام بتنقيح حجم الموارد بزيادتها له ما يبرره في هذا الوقت.
    La Comisión no está convencida de que en la Sede y en el terreno se haya prestado la debida atención a la asignación, capacitación y conservación de personal en la esfera de las adquisiciones y administración de las existencias. UN واللجنة ليست على اقتناع بأنه أولي الاهتمام اللازم في المقر وفي الميدان لمسألة تنسيب وإعادة تدريب واستبقاء الأفراد في مجال المشتريات وإدارة الموجودات.
    La Comisión Consultiva no está convencida de que se necesite un puesto adicional de auxiliar de investigaciones. UN غير أن اللجنة ليست مقتنعة بالحاجة إلى إنشاء وظيفة إضافية لمساعد تحقيقات.
    Por último, la oradora no está convencida de que sea realmente ventajoso cambiar el actual sistema que rige la retención de los excedentes presupuestarios. UN 62 - وأخيراً أعربت عن عدم اقتناعها بأن تغيير النظام الراهن الناظم للاحتفاظ بفوائض الميزانية يوفر مكاسب حقيقية.
    La Comisión Consultiva no está convencida de la necesidad de crear una nueva dependencia a tal fin. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالحاجة إلى إنشاء وحدة جديدة لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus