Viet Nam no ha aprobado ninguna disposición en particular sobre la denegación de las solicitudes de extradición de sospechosos de terrorismo por motivos políticos. | UN | لم تعتمد فييت نام أي حكم خاص بشأن رفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه فيهم لأسباب سياسية. |
Sin embargo, es posible que ello no suceda pues la mayor suma pendiente de pago corresponde a un Estado Miembro que todavía no ha aprobado un presupuesto para financiar sus cuotas. | UN | إلا أن ذلك الأسلوب قد لا يتيسر الآن نظرا لأن أكبر مبلغ مستحق الدفع يعود لإحدى الدول الأعضاء التي لم تعتمد بعد ميزانية لتمويل أنصبتها المقررة. |
Hasta la fecha el Gobierno del Iraq no ha aprobado la solicitud, declarando que no se justifica el costo añadido del laboratorio móvil. | UN | وحتى اﻵن، لم توافق حكومة العراق على ذلك معلنة أنه ليس هناك ما يبرر التكلفة اﻹضافية المترتبة على المختبر المتنقل. |
Sin embargo, hasta el momento el parlamento no ha aprobado la Estrategia. | UN | غير أن البرلمان لم يعتمد الاستراتيجية حتى الآن. |
Hasta el presente no ha aprobado ni está preparando ninguna ley sobre refugiados. | UN | ولم تعتمد حتى اﻵن تشريعا وطنيا بشأن اللاجئين، ولا يجري في الوقت الحاضر اعداد أي تشريع من هذا القبيل. |
Hasta la fecha, el Congreso no ha aprobado un proyecto de ley de creación de la Comisión de la Paz y la Concordia. | UN | وحتى الآن، لم يوافق مجلس الشيوخ على قانون إنشاء لجنة السلام والوئام. |
El Gobierno de la República de Bolivia no ha aprobado ninguna disposición legal ni medidas a las que se refiere la citada resolución. | UN | لم تسن حكومة جمهورية بوليفيا أي قوانين أو تتخذ أي تدابير من النوع المشار إليه في القرار المذكور. |
El Parlamento serbio todavía no ha aprobado el muy controvertido y criticado proyecto de ley sobre la información. | UN | ولم يعتمد البرلمان الصربي بعد مشروع القانون الخاص باﻹعلام الذي كان محل نقاش وانتقادات كثيرة. |
Según una fuente, el Brasil no ha aprobado todavía leyes de aplicación, a pesar de las disposiciones constitucionales que reconocen la objeción de conciencia. | UN | وبحسب أحد المصادر، لم تعتمد البرازيل بعد تشريعاً تنفيذياً رغم اعتراف أحكام الدستور بالاستنكاف الضميري. |
Lamentablemente, el Gobierno todavía no ha aprobado el programa. | UN | وللأسف لم تعتمد الحكومة للآن ذلك البرنامج. |
Sin embargo, observa con preocupación que el Estado parte no ha aprobado todavía el decreto necesario para la entrada en vigor de disposiciones fundamentales de la Ley de 2005. | UN | غير أنها تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد المرسوم المطلوب لتنفيذ الأحكام الأساسية لقانون عام 2005. |
Según la información recibida, la Comisión Electoral Nacional todavía no ha aprobado disposiciones para velar por el registro como votantes de los desplazados internos. | UN | وتفيد المعلومات التي وردت أن اللجنة الوطنية للانتخاب لم تعتمد بعد نصوصاً تضمن تسجيل المشردين داخلياً باعتبارهم ناخبين. |
El Gobierno todavía no ha aprobado la estrategia y el plan de acción | UN | لم تعتمد الحكومة الاستراتيجية وخطة العمل بعد |
Lamentablemente, la Asamblea Nacional no ha aprobado ninguna ley de aplicación. | UN | ولكن للأسف لم تعتمد الجمعية الوطنية أية تشريعات تنفيذية في هذا الصدد. |
El Ministerio del Exterior no ha aprobado ninguna factura que no fuera correcta. | Open Subtitles | وزارة الخارجية لم توافق على أيّ شهادات مستعملة لم تكن صحيحة. |
Por último, la cuestión puede siempre dar lugar a una controversia en el seno mismo del Comité, que no ha aprobado la recomendación relativa a las dos cámaras. | UN | وأخيرا، هذه المسألة هي موضع جدل دائم داخل اللجنة، التي لم توافق على التوصية بإنشاء مجلسين. |
La Asamblea General no ha aprobado el establecimiento de la Dependencia de Conducta y Disciplina, ni en la Sede de las Naciones Unidas ni sobre el terreno. | UN | وقالت إن الجمعية العامة لم توافق على إنشاء وحدة سلوك وانضباط الأفراد، سواء في مقر الأمم المتحدة أم في الميدان. |
Un país aún no ha aprobado un PAN. | UN | وهناك بلد واحد لم يعتمد بعد برنامج عمل وطنياً. |
La Asamblea aún no ha aprobado la Ley de la vivienda. | UN | ولم تعتمد الجمعية الوطنية قانون الإسكان بعد. |
La Unión Africana no ha aprobado ninguna resolución en que se pidan nuevas sanciones contra Eritrea. | UN | إذ أن الاتحاد الأفريقي لم يوافق على قرار يدعو إلى فرض جزاءات إضافية على إريتريا. |
Mauricio no ha aprobado ninguna ley ni medida encaminada a imponer unilateralmente un bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba. | UN | لم تسن موريشيوس أي قوانين أو تدابير ترمي إلى فرض حظر اقتصادي وتجاري ومالي بشكل انفرادي ضد كوبا. |
La Junta de Síndicos no ha aprobado nuevas directrices desde entonces. | UN | ولم يعتمد مجلس اﻹدارة منذ ذلك الوقت توجيهات جديدة. |
:: La OMA todavía no ha aprobado las normas. | UN | :: لم تقر منظمة الجمارك العالمية بعد المعايير. |
Como sabrá, el Consejo de Seguridad hasta la fecha no ha aprobado ninguna modificación semejante en lo referente al Estatuto del Tribunal. | UN | وكما تعلمون، لم يقر مجلس الأمن حتى تاريخه، أي تعديل من هذا القبيل على النظام الأساسي للمحكمة. |
La Asamblea General no ha aprobado el pago de honorarios a los miembros de los tres órganos de supervisión de tratados restantes. | UN | ولم توافق الجمعية العامة على دفع أتعاب أعضاء هيئات رصد المعاهدات الثلاث الباقية. |