"no ha pasado nada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لم يحدث شيء
        
    • لم يحصل شيء
        
    • لم يحدث شئ
        
    • شيئاً لم يحدث
        
    • شيئا لم يحدث
        
    • لا شيء حدث
        
    • لم يحدث أي شيء
        
    • لا شئ حدث
        
    • لا شيئ حدث
        
    • لاشيء قد حدث
        
    • لم يحدث أمر
        
    • لم يحدث شيئا
        
    Ya lo conoces... eres desconfiado, pero aquí No ha pasado nada en años. Open Subtitles أنت تعرفه أنت شكاك, لكن هنا لم يحدث شيء منذ سنيين.
    No ha pasado nada. Solo necesitaba oír que nuestro tiempo juntos fue una mentira. Open Subtitles لم يحدث شيء وأودّ إعلامك أن الوقت الذي أمضيته معها كان كذبة.
    No ha pasado nada en el restaurante, ¿vale? Y despejando. Open Subtitles لم يحدث شيء في المطعم، حسنا، ودعاني وشأني
    No ha pasado nada. Open Subtitles - لم يحصل شيء -
    Pío , No ha pasado nada que no se puede clean , así que Caim abajo, pasar un buen rato . Open Subtitles لم يحدث شئ لا تقدر انت تنظفه اذن ارتخي وستمتع
    Siempre que se discute en mi familia, hacemos como que No ha pasado nada. Open Subtitles حينما توجد مشكلة في عائلتنا، لدينا تقليد أن نتظاهر وكأن شيئاً لم يحدث
    Da igual porque No ha pasado nada, ¿eh, Phoebe? Open Subtitles لايهم, لأنه لم يحدث شيء, أليس كذلك, فيبي
    He pasado horas y horas haciendo combinaciones, pero No ha pasado nada. Open Subtitles جلست لعدة ساعات أضغط عل مختلف المجموعات, لكن لم يحدث شيء
    creía que mi vida iba a cambiar después de que llegaras...pero No ha pasado nada Open Subtitles اعتقدت أن حياتي ستتغيّر بعد أن جئت لكن لم يحدث شيء
    Calma, No ha pasado nada. Ya pasó algo pero tú no has hecho nada al respecto. Open Subtitles ـ على رسلك, لم يحدث شيء ـ أحياناً لا تستطيع الحول دون ذلك
    Nada. No ha pasado nada, así que no tenemos que volver a hablar de ello nunca. Open Subtitles لا شيء, لم يحدث شيء لذا لا يجب علينا أن نتحدث عن ذلك مجددا
    Porque No ha pasado nada. Esto fue todo para nada. Open Subtitles لأنه لم يحدث شيء وكل ما نفعله الأن لا معنى له
    La manera de conseguir más de ti no es enrrollandome con cualquier tipo al azar o fingir que No ha pasado nada. Open Subtitles الطريق لنسيانك ليست باللهو مع رجل ما أو التظاهر بأنه لم يحدث شيء بيننا
    Hagamos como que No ha pasado nada, lo cual será fácil, porque No ha pasado nada. Open Subtitles فلنتظاهر وكأنه لم يحدث شيء الأمر السهل، لأنه لم يحدث فعلاً
    Tienes razón. No ha pasado nada. Open Subtitles بالطبع وصل - لم يحصل شيء -
    No ha pasado nada, Paul. Open Subtitles لم يحصل شيء, (بول)
    Mira, no me voy a quedar sentado y pretender que No ha pasado nada. Open Subtitles لن أتظاهر بأنه لم يحدث شئ , مفهوم؟
    No ha pasado nada en el instituto, todo bien. Open Subtitles لم يحدث شئ هناك الأمر على ما يرام
    ¿Debo hacerme con unas botas antigravedad y fingir que No ha pasado nada? Open Subtitles هل يجب أن ألبس حذاء للجاذبية و أتظاهر أن شيئاً لم يحدث ؟
    Hasta hoy No ha pasado nada Open Subtitles لكن شيئا لم يحدث حتى اليوم.
    - No ha pasado nada. - Debe haber fallado. Open Subtitles لا شيء حدث - يجب ان تحصل على شخص او شيء -
    No ha pasado nada aún. Es una simple preocupación. Open Subtitles لم يحدث أي شيء حتى الآن إنه ليس سوى قلق فقط
    O'Neill, acabo de mentir. Ahí dentro No ha pasado nada, ¿vale? Open Subtitles اوه , هيه , اونيل , انا فقط كذبت ,انا اسف يارجل لا شئ حدث هناك , حسنا ؟
    No ha pasado nada. Open Subtitles لا شيئ حدث.
    No ha pasado nada y no creo que necesites venir. Open Subtitles .لاشيء قد حدث ولا أعتقد بأنك يجب ان تأتي
    Tesoro, No ha pasado nada aquí esta noche. Open Subtitles عزيزتي، لم يحدث أمر جدير بالذكر هنا الليلة
    Está bien, No ha pasado nada, nadie está herido. Open Subtitles حسنا, لم يحدث شيئا, لم يتأذى أحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus