Si bien los Objetivos de Desarrollo del Milenio no incluyen el fortalecimiento del imperio de la ley, éste último es una condición necesaria para su logro. | UN | ومع أن الأهداف الإنمائية للألفية لا تشمل تعزيز سيادة القانون، فإن هذا الأخير شرط ضروري لتحقيق هذه الأهداف. |
Lamentablemente, no incluyen el logro de la paz y el desarrollo. | UN | ومما يُؤسف له أنها لا تشمل مبدأ السعي إلى تحقيق السلام والتنمية. |
Lamentablemente, no incluyen el logro de la paz y el desarrollo. | UN | ومما يُؤسف له أنها لا تشمل مبدأ السعي إلى تحقيق السلام والتنمية. |
Las actuales estimaciones de costos no incluyen el costo que supone proporcionar alivio de la deuda a algunos de estos países. | UN | ولا تشمل تقديرات التكلفة الحالية تكلفة تخفيف عبء دين بعض هذه البلدان. |
Las estimaciones de los costos no incluyen el tiempo del personal ni tienen en cuenta la inflación. | UN | ولا تشمل تقديرات التكاليف الوقت الذي سيخصصه الموظفون لإجراء التقييم كما أنها لا تراعي عامل التضخم. |
Razón de la supresión: Las IPSAS no incluyen el concepto de obligación por saldar. | UN | سبب الحذف: لا تتضمن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مفهوم الالتزامات غير المصفاة. |
Razón de la revisión: Las IPSAS no incluyen el concepto de obligación por liquidar. | UN | سبب التنقيح: لا تتضمن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مفهوم الالتزامات غير المصفاة. |
Nota : Los objetivos fijados no incluyen el plazo de publicación de las vacantes de 60 días. | UN | ملاحظة: لا تشمل الأهداف فترة الإعلان البالغة 60 يوما. |
En consecuencia, las cifras que figuran infra no incluyen el volumen principal de las exportaciones de troncos de la zona del PKD. | UN | ولذا فاﻷرقام الــواردة أدناه لا تشمل معظم جذوع الشجر المصدرة من المنطقة الواقعة تحت سيطرة الحزب . |
Además, los procedimientos de solución de controversias previstos en la tercera parte no incluyen el arreglo judicial por la Corte Internacional de Justicia y, por lo tanto, son incompletos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إجراءات تسوية المنازعات الواردة في الباب الثالث لا تشمل التسوية القضائية من جانب محكمة العدل الدولية، ولذلك فإنها تعتبر ناقصة. |
* El presupuesto y los gastos no incluyen el 13% en concepto de gastos de apoyo administrativo. | UN | * لا تشمل الميزانية والمصروفات تكاليف الدعم الإداري البالغة 13 في المائة. |
:: Los criterios que debe de reunir un abogado que desee inscribirse en la lista se especifican en los artículos 44 y 45, que no incluyen el factor del equilibrio geográfico; | UN | :: حددت القاعدتان 44 و 45 المعايير التي ينبغي أن يستوفيها أي محام يرغب في إدراج اسمه في القائمة وهي لا تشمل عامل التوازن الجغرافي؛ |
Los datos utilizados para estas estimaciones de desigualdad incluyen solamente los ingresos y transferencias en efectivo de que disponen las familias y no incluyen el valor monetario calculado de los servicios sociales suministrados gratuitamente. | UN | ولا تشمل البيانات المستخدمة في تقدير هذا التفاوت سوى الدخل والتحويلات النقدية المتاحة للأسرة المعيشية، بينما لا تشمل القيمة النقدية المنسوبة إلى الخدمات الاجتماعية المقدمة مجاناً. |
d) Las condiciones en las que el aborto está legalmente permitido, que no incluyen el caso de incesto; | UN | (د) الشروط التي يكون بموجبها الإجهاض متاحا بصورة قانونية، التي لا تشمل حالات سفاح المحارم؛ |
37. Las necesidades expuestas en los párrafos 14 a 33 supra, que no incluyen el cargo por concepto de apoyo administrativo ni la reserva operacional, representarán un total de gastos “básicos” para 1999. | UN | ٧٣- إن الاحتياجات المحددة في الفقرات ٤١ إلى ٣٣ أعلاه، والتي لا تشمل النفقات " العامة " ولا احتياطي رأس المال العامل، سينتج عنها انفاق " أساسي " كلي في عام ٩٩٩١. |
Estos no incluyen el uso de fuerza militar. | UN | ولا تشمل هذه الوسائل استخدام القوة العسكرية. |
Esas medidas disciplinarias no incluyen el castigo corporal. | UN | ولا تشمل الإجراءات التأديبية أي عقاب بدني. |
Estas cifras no incluyen el Fondo Multilateral, que figura en el estado financiero XI. | UN | ولا تشمل هذه الأرقام الصندوق المتعدد الأطراف الذي يبلغ عنه في البيان الحادي عشر. |
Notas: Las fechas reflejan las actividades de construcción o renovación; no incluyen el cierre financiero y administrativo de los subproyectos. | UN | تبين التواريخ أنشطة التشييد أو التجديد. ولا تشمل تواريخ الإقفال المالي والإداري للمشاريع الفرعية. |
Sin embargo, los datos contenidos en las tarjetas de identificación biométrica no incluyen el tipo de arma suministrada a cada soldado. | UN | غير أن البيانات الواردة في بطاقات الهوية ذات السمات البيولوجية لا تتضمن السلاح المصروف لكل جندي. |
Nota: Los datos regionales no incluyen el número de personal militar en servicio activo del Ejército Popular de Liberación de China. | UN | ملاحظة: البيانات الإقليمية لا تتضمن عدد الأفراد العسكريين الذين يخدمون فعلياً في جيش التحرير الصيني. |