"no pagan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا يدفعون
        
    • لا تدفع
        
    • لم تدفع
        
    • لم يدفعوا
        
    • لا تسدد
        
    • لم تسدد
        
    • ﻻ يدفع
        
    • عدم سداد
        
    • لا تفرض
        
    • ولا تدفع
        
    • لم يدفع
        
    • ولا يدفعون
        
    • لن يدفعوا
        
    • لا يَدْفعُ
        
    • لا يدفعن
        
    La empresa de electricidad israelí hace cortes que afectan a vecindarios enteros, y no hace distinción entre los que pagan y los que no pagan. UN وتقوم شركة الكهرباء الاسرائيلية بقطع الكهرباء عن أحياء بكاملها دون أي تمييز بين من يدفعون ومن لا يدفعون.
    Los trabajadores independiente no pueden nunca recurrir al régimen de desempleo, porque no pagan las cotizaciones necesarias. UN ولا يجوز على الإطلاق للعمال المستقلين اللجوء إلى نظام التعويض عن البطالة لأنهم لا يدفعون الاشتراكات اللازمة.
    En el 10%, aproximadamente, de los casos, las comisiones competentes no pagan ninguna compensación financiera por esos niños. UN وفي نحو ٠١ في المائة من هذه الحالات، لا تدفع اللجان تعويضاً مالياً لهؤلاء اﻷطفال.
    Es lamentable que falten fondos porque algunos Estados Miembros no pagan sus contribuciones. UN وقال إن مما يؤسف له أن هناك نقصا في اﻷموال سببه أن بعض الدول اﻷعضاء لا تدفع أنصبتها.
    La crisis se deriva sobre todo de que los Estados Miembros no pagan íntegramente y a tiempo sus contribuciones financieras a los diversos presupuestos de la Organización. UN وترجع اﻷزمة، فوق كل شيء، الى أن الدول اﻷعضاء لم تدفع بالكامل وفي الوقت المحدد حصصها المالية في مختلف ميزانيات المنظمة.
    A muchos no los dejan volver si no pagan otro impuesto. UN ولا يسمح للعديد بالعودة طالما لم يدفعوا ضريبة أخرى.
    Las tierras y las viviendas no inscritas no pagan tasas de inscripción ni de traspaso, ni impuestos locales. UN وبالنسبة للأراضي والمساكن غير المسجلة فهي لا تسدد رسوم تسجيل أو نقل أو ضرائب محلية.
    La mayoría de los comerciantes al por menor no pagan el seguro social y médico, de manera que las empleadas se hallan en una situación de riesgo. UN ومعظم تجار التجزئة لا يدفعون للرعاية الاجتماعية والتأمين الصحي ولذلك تكون المرأة عُرضة للمخاطر.
    Que no pagan a tiempo. Que no pagan todo. Open Subtitles فالناس لم تعد تدفع فى الموعد المحدد وعندما يدفعون فهم لا يدفعون المبلغ كاملاً
    Que no pagan todo. Open Subtitles فالناس لم تعد تدفع فى الموعد المحدد وعندما يدفعون فهم لا يدفعون المبلغ كاملاً
    no pagan si es suicidio. Open Subtitles هم لا يدفعون المال إذا عرفوا إنه إنتحاراً.
    no pagan impuestos y no tienen listas de miembros. Open Subtitles انهم لا يدفعون رسوما و لا يحتفظون بلوائح اعضاء
    Demasiados Estados no pagan sus cuotas en término e íntegramente. UN فهناك عدد أكثر من اللازم من الدول اﻷعضاء التي لا تدفع أنصبتها المقررة في حينها وبالكامل.
    No obstante, la principal razón de las dificultades es que la mayoría de los Estados Miembros, entre ellos miembros permanentes del Consejo de Seguridad, no pagan sus cuotas puntualmente, íntegramente o sin condiciones. UN ومع ذلك يبقى السبب الرئيسي للصعوبات، إن معظم الدول اﻷعضاء، ومن بينها الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن، لا تدفع أنصبتها المقررة في الوقت المحدد بالكامل ودون شروط.
    Muchos Miembros, incluidas algunas de las principales Potencias, todavía no pagan sus cuotas a las Naciones Unidas íntegramente y a tiempo. UN فالكثير من الدول اﻷعضاء بما فيها بعض الدول الكبرى لا تزال لا تدفع أنصبتها إلى اﻷمم المتحدة بالكامل أو في الوقت المجدد.
    ¿Cómo pagamos a nuestros soldados, bomberos y trabajadores sociales, si las empresas más exitosas del mundo no pagan su parte proporcional? TED كيف ندفع لرجال الإطفاء، والجنود، والعاملين الاجتماعيين إن لم تدفع أكثر الشركات نجاحًا بالعالم حصتها؟
    Ellos no pagan buen dinero para ser regañados por una sirvienta. Open Subtitles انهم لم يدفعوا المال لكي يوبخوا من قبل عاملة تنظيف
    El Artículo 19 es el único mecanismo de que se dispone en la actualidad para sancionar a los Estados que no pagan sus cuotas a tiempo. UN والمادة ١٩ هي اﻵلية الوحيدة المتاحة حاليا لمجازاة الدول التي لا تسدد ما عليها في حينه.
    La Organización no puede responder con eficacia y eficiencia a sus demandas crecientes si los Estados Miembros no pagan sus cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones. UN واختتم قائلا إن المنظمة لا تستطيع الاستجابة بفعالية وكفاءة للمطالب المتزايدة ما لم تسدد الدول الأعضاء اشتراكاتها بالكامل، وفي الوقت المحدد وبدون شروط.
    En cambio, los habitantes no pagan los servicios públicos en la zona de Vukovar. UN بيد أن خدمات المرافق في منطقة مدينة فوكوفار لا يدفع تكاليفها المواطنون.
    La Memoria del Secretario General deja clara constancia del hecho de que la Organización está atravesando actualmente por una crisis en la situación de efectivo. Esto se debe a que los Estados Miembros no pagan sus cuotas íntegra y puntualmente. UN وتقرير اﻷمــين العام يجسد بوضـوح حقيقة أن المنظمة تواجه حاليا أزمة التدفقات النقدية التي تأتي نتيجة عدم سداد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقــررة بالكامل وفي حينها.
    De conformidad con la legislación vigente, las empresas no pagan impuestos y no están obligadas a revelar los nombres de sus directores y accionistas. UN وحسب القوانين المحلية السارية، لا تفرض ضرائب على الشركات وهي غير ملزمة بالكشف عن هويـة مديريها أو حملة أسهمها.
    Las familias, que reciben prestaciones familiares no pagan el impuesto sobre la renta. UN ولا تدفع اﻷسر التي تتلقى علاوات اﻷسرة ضريبة الدخل.
    Si los padres no pagan, sus hijos no reciben la atención debida por parte del profesor durante la jornada escolar oficial. UN وإذا لم يدفع آباء التلميذ المبلغ المطلوب، لا يولي المدرس العناية الواجبة لأطفالهم أثناء ساعات الدراسة الرسمية.
    Estan rodando su película por todo el lugar... pero no pagan a nadie. Open Subtitles إنهم يستخدمون الساحة كلها في صنع فيملهم ولا يدفعون لأحد. 983 01: 42:
    Han hecho chozas de plástico y madera y allí no pagan alquiler. Open Subtitles فيبنون اكواخ من خشب وبلاستيك مستعمل حيث لن يدفعوا اي ايجار
    Esos hijos de puta no pagan mierda. Open Subtitles هذه اللعنه لا يَدْفعُ .
    Las chicas no pagan. Open Subtitles الفتيان لا يدفعن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus