Pero si está detrás de esas explosiones, sé que... no parará hasta que deje claro su punto de vista. | Open Subtitles | لكن إذا كان هو المسئول عن تلك التفجيرات، أعرف أنه لن يتوقف قبل الوصول إلى غايته. |
Si Knox se hace con el poder en Escocia, no parará allí. | Open Subtitles | اذا استولى نوكس على السلطة في سكوتلاندا لن يتوقف هناك |
Gorgoni no parará hasta que Papá esté muerto. | Open Subtitles | جورجوني لن يتوقف حتى يموت بوب انها الحرب |
Más vale que pongas atención porque no parará hasta matarlo. | Open Subtitles | من الافضل لك ان تنتبه لانها لن تتوقف حتى تقضى عليه |
Pero uno de los tipos que viste sigue libre, y no parará hasta encontrarte. | Open Subtitles | لكن إحدى الرجلان اللذان رأيتيهما ما زال طليق ولن يتوقف حتّى يعثر عليكِ |
Tiene una misión, y no parará hasta que estés colgado en la plaza pública. | Open Subtitles | إنها فى مهمة هنا، ولن تتوقف حتى يتم شنقك فى الميدان العام |
Me está buscando por todas partes, y no parará hasta que me encuentre. | Open Subtitles | إنه يبحث عني في كل مكان و لن يتوقّف حتّى يجدني |
10 minutos de esto al día y tu teléfono no parará de sonar. | Open Subtitles | إنَّ 10 دقائق إضافية في اليوم ستجعل هاتفكِ لا يتوقف عن الرنين |
Y aunque quizás esté equivocado con lo del incendio, si él cree que fue intencional, no parará hasta encontrar a alguien a quien culpar. | Open Subtitles | ، فحتى إن كان مخطئاً بشأن الحريق و اعتقد أنه كان مقصوداً ، فلن يتوقف حتى يجد أحداً ليلومه على ماحدث |
El luz negra no parará hasta matarte. | Open Subtitles | المرشد الأسود لن يتوقف حتى يقتلك |
Lo sé, y esto no parará hasta que haga algo. | Open Subtitles | أعرف هذا، و لن يتوقف هذا إن لم أفعل شيئاً |
no parará hasta encontrarla. Ha arrestado a docenas de personas. | Open Subtitles | لن يتوقف قبل أن يعثر عليك لقد قام بالقبض على العديد من الاشخاص |
Sé que si nos Ia llevamos el señor WaIker no parará hasta lograr Io que quiere. | Open Subtitles | اعلم ان اسردناها لن يتوقف استاذ ووكر الا عندما يحقق ما يتمناه |
"Cuando un hombre llega a los treinta la gente no parará de llamarlo joven". | Open Subtitles | "عندما يبلغ الرجل 30 عاماً لن يتوقف الناس عن مناداته بالشاب اليافع" |
Sí, y lo entiendo, pero hay otras cuatro madres que también perdieron a sus hijos en los últimos dos días, y no parará hasta que demos con él. | Open Subtitles | نعم، انا افهم هذا، لكن هناك 3 امهات اخريات فقدوا ابناءهم فى اليومان الماضيان و هو لن يتوقف ما لم نجده |
Alguien que no parará de buscarle sin que nada más importe. | Open Subtitles | شخص لن يتوقف عن البحث .عنه مهما كلف الأمر |
- no parará hasta las 2:27 de la tarde. | Open Subtitles | في الواقع ، انها لن تتوقف حتى الساعة 2: 27 غدا بعد الظهر. |
no parará hasta verme muerta y me niego a darle esa satisfacción. | Open Subtitles | إنها لن تتوقف حتى أموت وإني أرفض أن أمنحها ذلك الرضا |
Dokkaebi no parará hasta que el bebé del bromista esté muerto, así que tienes dos opciones. | Open Subtitles | دوكيبي لن تتوقف حتى يموت طفل المخادع لذا لديك خياران |
Porque Peterson es despiadado y decidido, y no parará hasta que los haya destruido a los dos. | Open Subtitles | لان بيترسون عديم الرحمة, ومُعتزم على إمره ولن يتوقف حتى يدمر كلاكما. |
Ella nos encontró, y no parará hasta que le encuentre. | Open Subtitles | لقد وجدتنا، ولن تتوقف حتى تجده. |
Me encantaría ver que podemos conseguir... con los norcoreanos o el hezbollah... y no parará hasta que me digas porque fui despedido. | Open Subtitles | أحب أن أرى ماذا سيرسل لك الكوريون الشماليون أو حزب الله وهذا لن يتوقّف حتى تخبرني لماذا وُضعت على لائحة الحرق |
Y sigue intentando matarte, y probable- mente no parará hasta que estés muerto. | Open Subtitles | ولازال يحاول قتلك ومحتمل أن لا يتوقف حتى تموت |
Lo que esté persiguiéndote no parará hasta que le hagas frente. | Open Subtitles | مهما كان الذي يلاحقك فلن يتوقف حتى تواجهه |
Sea lo que sea, el Sudes no parará hasta que encuentre la cabeza perfecta. | Open Subtitles | مهما يكن ذلك هذا المجرم لا يريد التوقف حتى يجد الرأس المثالي |