"no pertenecientes al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير الأعضاء في
        
    • من غير أعضاء
        
    • غير أعضاء في
        
    • غير التابعة للأمم
        
    • غير المنتمية إلى
        
    • بخلاف البرنامج
        
    • ﻻ ينتمون إلى
        
    • غير الداخلة في
        
    • غير التابعة لبرنامج
        
    • غير بلدان
        
    • ألف الخاص بالجهات غير
        
    • الخاص بالجهات غير البرنامج
        
    • بالجهات غير البرنامج الإنمائي
        
    • الواقعة خارج جنوب
        
    • وغير التابعة
        
    En los últimos años, varios donantes no pertenecientes al Comité de Asistencia para el Desarrollo han incrementado sustancialmente su ayuda. UN وزادت عدة جهات مانحة من غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية المعونة زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة.
    Total donantes bilaterales no pertenecientes al CAD UN مجموع الجهات المانحة الثنائية غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    Apoyo a los países no pertenecientes al G-8 en la transferencia de tecnología UN دعم البلدان غير الأعضاء في مجموعة البلدان الثمانية في مجال نقل التكنولوجيا
    La Conferencia alentó a los acreedores oficiales no pertenecientes al Club de París a participar en las medidas de alivio de la deuda para ayudar a los países menos adelantados. UN وشجع المؤتمر الدائنين الرسميين من غير أعضاء نادي باريس على المشاركة في تدابير تخفيف الديون لمساعدة أقل البلدان نموا.
    Además, en la Ley se prevé la concertación de acuerdos con países no pertenecientes al Commonwealth a fin de prestar asistencia judicial recíproca en materia penal. UN وينص القانون أيضا على الدخول في اتفاقات مع البلدان غير الأعضاء في الكمنولث من أجل تقديم المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Alrededor de dos tercios de ese aumento se deben a una acumulación ulterior de atrasos con el Club de París y con acreedores no pertenecientes al Club. UN وثلثا هذه الزيادة هما من جراء ازدياد آخر في المتأخرات المستحقة لنادي باريس وللدائنين من غير الأعضاء في نادي باريس.
    Contribuciones al sistema de las Naciones Unidas de países no pertenecientes al Comité de Asistencia para el Desarrollo: 2006 UN 9 - مساهمات من البلدان غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية في منظومة الأمم المتحدة: 2006
    Francia Donantes no pertenecientes al Comité de Asistencia para el Desarrollo UN الجهات المانحة غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    Donantes no pertenecientes al Comité de Asistencia para el Desarrollo UN الجهات المانحة غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    En los últimos años, varios donantes no pertenecientes al CAD han incrementado sustancialmente su ayuda. UN ورفع عدة مانحين من غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية حجم معونتهم في السنوات الأخيرة على نحو مشهود.
    Países no pertenecientes al CAD UN البلدان غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    Sin embargo, las deudas contraídas con acreedores no pertenecientes al Club de París por países incluidos en dicha iniciativa, siguen en los libros de contabilidad, tema que se volverá a examinar más tarde en el presente informe. UN أما الديون المستحقة للدائنين غير الأعضاء في نادي باريس على البلدان المشمولة بالمبادرة فلا تزال في سجلات الديون وهذا موضوع سيجري تناوله لاحقاً في هذا التقرير.
    La Ley prevé también la prestación de asistencia a países no pertenecientes al Commonwealth. UN وينص القانون أيضا على توفير المساعدة للبلدان من غير أعضاء الكومنولث.
    Para obtener los recursos exteriores necesarios para promover el desarrollo, el Gobierno ha recurrido en los últimos años a préstamos en condiciones favorables concedidos por países no pertenecientes al Comité de Asistencia para el Desarrollo y a préstamos comerciales. UN ومن أجل توفير الموارد الأجنبية اللازمة للأغراض الإنمائية، لجأت الحكومة في السنوات الأخيرة إلى القروض بشروط تساهلية من بلدان غير أعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية وإلى الاقتراض التجاري.
    Sin embargo, debería seguir examinándose el asunto. La Secretaría debería analizar, en particular, los ingresos para el presupuesto ordinario en concepto de reembolsos por los servicios de interpretación que se prestaran a órganos financiados con recursos extrapresupuestarios o no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas. UN بيد أن هذه المسألة تستحق مزيدا من النظر: فينبغي للأمانة العامة أن تراعي بشكل خاص ما قد يدره استخدام خدمة الترجمة الشفوية من دخل في الميزانية العادية، سواء من الموارد الخارجة عن الميزانية أو من الهيئات غير التابعة للأمم المتحدة.
    3. Organizaciones no pertenecientes al sistema de las UN ٣ - المنظمات غير المنتمية إلى منظومة اﻷمم المتحدة
    Si bien esa tendencia general es considerada favorablemente en las entidades no pertenecientes al PNUD, existe cierto grado de insatisfacción en lo concerniente a la velocidad del cambio dentro del PNUD. UN وبينما تنظر الكيانات الأخرى بخلاف البرنامج الإنمائي بارتياح لهذا الاتجاه العام، ثمة درجة معينة من عدم الرضا داخل البرنامج الإنمائي بسبب سرعة التغيير.
    Parece que las personas no pertenecientes al Partido Socialista en el poder han sido sometidas en particular a esta forma de discriminación. UN ويبدو أن اﻷشخاص الذين لا ينتمون إلى الحزب الاشتراكي الحاكم تعرضوا بصفة خاصة لهذا النوع من التمييز.
    iii) Las necesidades de recursos para el año 2004 relacionadas con los gastos de seguridad de las operaciones de organizaciones no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas participantes en el sistema de seguridad de las Naciones Unidas seguirían financiándose con arreglo a lo dispuesto en la resolución 56/255. UN ' 3` يستمر تمويل الاحتياجات من الموارد لعام 2004 المتصلة بتكاليف الأمن التي تشمل عمليات المؤسسات غير الداخلة في منظومة الأمم المتحدة والمشاركة في نظام الأمم المتحدة الأمني، في إطار بنود القرار 56/255.
    b Representa una reserva para la prima de repatriación para los fondos fiduciarios de cooperación técnica no pertenecientes al PNUD/UNFPA, fondos fiduciarios para fines generales y cuentas conexas de apoyo a los programas que se presentaban anteriormente en el cuadro 11.1. UN (ب) تمثل احتياطي مِنح الإعادة إلى الوطن للصناديق الاستئمانية للتعاون التقني غير التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان، والصناديق الاستئمانية العامة وما يتصل بها من حسابات لتكاليف دعم البرامج التي كانت تدرج من قبل في الجدول 11-1.
    A ese respecto, se preguntó si se disponía de información sobre casos de detención y acusación de tales individuos o su extradición a países no pertenecientes al Commonwealth. UN وسئل في هذا الصدد عما إذا كانت هناك معلومات فيما يتعلق بإلقاء القبض على هؤلاء اﻷفراد ومحاكمتهم أو تسليمهم الى بلدان غير بلدان الكومنولث.
    En lo concerniente a la diversidad geográfica, las entidades pertenecientes y no pertenecientes al PNUD han obtenido resultados mediocres, ya que únicamente proceden del Sur el 35% de los candidatos del PNUD de la lista A y un porcentaje aún más bajo, el 30%, corresponde a candidatos no pertenecientes al PNUD de esa misma lista. UN ومن ناحية التنوع الجغرافي، كان أداء البرنامج الإنمائي والكيانات الأخرى متواضعاً على السواء، حيث لم تتجاوز نسبة مرشحي الجنوب في المجمع - ألف الخاص بالبرنامج الإنمائي 35 في المائة، وكانت أقل من أي وقت مضى في المجمع - ألف الخاص بالجهات غير البرنامج الإنمائي حيث بلغت 30 في المائة.
    4.3.3 Aumento del 10% de la transferencia de recursos del presupuesto central del Gobierno de Unidad Nacional para 2006/2007 a los presupuestos de los Estados no pertenecientes al Sudán meridional, con respecto al presupuesto para 2005/2006 UN 4-3-3 زيادة بنسبة 10 في المائة في تحويل الموارد من الميزانية المركزية لحكومة الوحدة الوطنية للفترة 2006/2007 إلى ميزانيات الولايات الواقعة خارج جنوب السودان، قياسا على ميزانية 2005/2006
    En la actividad participan organizaciones pertenecientes a las nueve categorías de grupos principales, así como los consejos nacionales para el desarrollo sostenible, los medios de información, las comunidades religiosa y académica, y diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales no pertenecientes al sistema. UN وبالاضافة إلى منظمات من كل فئة من فئات المجموعات الكبرى التسع، تشارك في هذا الحدث المجالس الوطنية للتنمية المستدامة، ووسائط اﻹعلام، والمجموعات الدينية والتربوية فضلا عن شتى المنظمات الدولية التابعة لﻷمم المتحدة وغير التابعة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus