"no podría ser" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا يمكن أن يكون
        
    • لا يمكن أن تكون
        
    • لا يمكن أن أكون
        
    • لا يمكنني أن أكون
        
    • لا أستطيع أن أكون
        
    • لا يمكن ان يكون
        
    • لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ
        
    • لايمكن أن يكون
        
    • لا يمكن بأن يكون
        
    • لم استطع ان اكون
        
    • وﻻ يمكن للحالة أن تكون
        
    • لا تكون
        
    • فإنه يُحتمل أن تكون
        
    • لا يمكن أنْ تكون
        
    • لا يمكن للأمر أن يكون
        
    El momento para estos incidentes de fuego amigo no podría ser peor. Open Subtitles توقيت حوادث النيران الصديقة هذه لا يمكن أن يكون أسوأ.
    Sin embargo, seguimos convencidos de que la imposición de condiciones en cuanto al ritmo y la manera de llevar adelante el proceso de resolución del conflicto actual no podría ser beneficioso para el pueblo de Burundi. UN بيد أننا لا نزال مقتنعين بأن فرض شروط تتعلق بسرعة وطريق حلنا للصراع الحالي لا يمكن أن يكون مفيدا للشعب البوروندي.
    Se estimó que la parte central del tema no podría ser otra que la responsabilidad. UN وارتُئِي بأن الموضوع في أساسه لا يمكن أن يكون إلا موضوع مسؤولية.
    Un grupo de afganos dijo al Relator Especial que la situación en materia de recursos humanos ya no podría ser peor. UN وقالت مجموعة من اﻷفغان للمقرر الخاص إن حالة حقوق اﻹنسان لا يمكن أن تكون أسوأ مما هي عليه.
    Para su población lo que está en juego no podría ser más importante. UN وبالنسبة لشعبها لا يمكن أن تكون المخاطر أفدح مما هي عليه.
    No me llevo los problemas a casa. no podría ser más feliz. Open Subtitles لا آخذ معي أي شيئ للمنزل فعلا ، لا يمكن أن أكون أكثر سعادة
    Ese diagnóstico, que no podría ser ni más claro ni más alarmante, exige una reparación urgente y colectiva. UN إن ذلك التشخيص، الذي لا يمكن أن يكون أكثر وضوحا أو تحذيرا، يتطلب المعالجة الملحة والجماعية.
    Y no podría ser de otro modo, pues la finalidad de las opiniones consultivas es servir de orientación o guía de las Naciones Unidas y sus órganos. UN والأمر لا يمكن أن يكون على خلاف ذلك باعتبار أن الفتاوى يُقصد بها توجيه أو إرشاد الأمم المتحدة وأجهزتها.
    Ese tema no podría ser más adecuado y oportuno. UN فهو موضوع لا يمكن أن يكون أكثر ملاءمة من ذلك أو أن يأتي في وقت أنسب.
    La deshumanización de toda una población no podría ser más obvia. TED تجريد مجموعة سكانية بكاملها من إنسانيتها لا يمكن أن يكون أكثر وضوحًا.
    ÉI no podría ser mi hermano, pero mi madre podría ser su madre. Open Subtitles لا يمكن أن يكون اخي ولكن من الممكن أن تكون امي , هي امه
    Sólo puedo decir que es para bien... y que no podría ser mejor. Open Subtitles كل ما يمكنني قوله، أنه الأفضل لها و لا يمكن أن يكون أحدا آخر
    Lo que está en juego no podría ser más importante y la necesidad de medidas internacionales concertadas no podría ser más urgente. UN إن المخاطر لا يمكن أن تكون أكبر من ذلك، كما لا يمكن أن تكون الحاجة إلى عمل دولي متسق أكثر إلحاحا من ذلك.
    La necesidad de actuar no podría ser más clara. UN إن الحاجة إلى التصرف لا يمكن أن تكون أكثر وضوحاً.
    He escuchado objeciones por parte del patrocinador; creo que la situación no podría ser más clara. UN وسمعت اعتراضات من أحد مقدمي مشروع القرار. وأعتقد أن الحالة لا يمكن أن تكون أوضح مما هي عليه.
    Me va muy bien. no podría ser mejor. Open Subtitles أنـا علـى أفضـل مـا يـرام لا يمكن أن أكون أفضـل
    Pero no podría ser obligado a votar algo que pudiera perjudicar vuestros intereses. Open Subtitles لكن لا يمكنني أن أكون ضمن أي تعهد قد يضر مصالحكِ
    no podría ser tuya en esta vida, Rahul. Open Subtitles لا أستطيع أن أكون ملكك في هذه الحياة ياراهول
    Sólo una teoría de conspiración basada en el hecho... de que alguien que te gusta no podría ser deshonesto. Open Subtitles فقط نظرية مؤامرة غير مكتملة مبنية على حقيقة كونك.. ـ تعتقدين بأن شخص لطيف لا يمكن ان يكون ابدا فاسد
    Jordan, créeme, disfruto tanto nuestro sexo insignificante post-divorcio como lo hará el próximo con el que te cases, pero tu elección del momento no podría ser peor. Open Subtitles الأردن، يَعتقدُني، أَتمتّعُ ببلا معنانا جنس ما بَعْدَ الطلاق نفس قدر بينما الرجل القادم الذي تَتزوّجُ سَ، لكن توقيتكَ لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أسوأَ.
    La diferencia entre estos equipos no podría ser más clara. Open Subtitles الفرق بين هذين الفريقين لايمكن أن يكون أوضح
    Esto no podría ser mejor. Open Subtitles حسنٌ , إن هذا لا يمكن بأن يكون أكثر روعة
    no podría ser Nichola Barclay, porque no conozco a Nicholas Barclay. Open Subtitles لم استطع ان اكون "نيكولاس باركلي" بسبب انني لم اعرفه
    Después de todo, la mayoría de los estudios del déjà vu se basan en estudios de primera mano, ¿por qué uno de ellos no podría ser el tuyo? TED فبعد كل شيء معظم الدراسات عن الديجافو تستند على حسابات مباشرة فلماذا لا تكون إحدى تلك الدراسات لك ؟
    Según algunos miembros, cualquier lista de actividades no podría ser exhaustiva y además habría que cambiarla periódicamente con la evolución de la tecnología. UN فوفقا لما رآه بعض اﻷعضاء، فإنه يُحتمل أن تكون أي قائمة باﻷنشطة أدنى من أن تكـون جامعة، كما أنه يتعين تغييرها من وقت إلى آخر في ضوء التكنولوجيا المتغيرة.
    ¿Pero por qué no podría ser un estudio completo? Open Subtitles ولكن لماذا لا يمكن أنْ تكون دراسة كاملة؟
    no podría ser mejor. Bien. Open Subtitles و نخطط للزفاف لا يمكن للأمر أن يكون أفضل من هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus