"no poseedores de armas nucleares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • غير حائزة للأسلحة النووية
        
    • غير الحائزة لأسلحة نووية
        
    • غير النووية
        
    • غير حائزة لأسلحة نووية
        
    • غير الحائزة على الأسلحة النووية
        
    • غير الحائزة لها
        
    • غير الحائزة للسلاح النووي
        
    • غير الحائزة لهذه الأسلحة
        
    • غير نووية
        
    • غير الحائزة لتلك الأسلحة
        
    • غير حائزتين للأسلحة النووية
        
    • غير الحائزة على السلاح النووي
        
    • غير حائزة على الأسلحة النووية
        
    • غير حائزة لها
        
    Los Estados no poseedores de armas nucleares también deben tener la garantía de que no serán víctimas de ataques nucleares. UN ولا بد أيضا من طمأنة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بأنها لن تصبح ضحية لضربات بالأسلحة النووية.
    Entretanto, los Estados no poseedores de armas nucleares tienen derecho a recibir las garantías negativas de seguridad que exige ese Tratado. UN وفي أثناء ذلك، يحق للدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تحصل على ضمانات أمنية سلبية مكرسة بموجب معاهدات.
    Pese a esos compromisos, los Estados no poseedores de armas nucleares siguen enfrentando las amenazas de aquellos que sí las poseen. UN وعلى الرغم من تلك التعهدات، لا تزال الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تواجه تهديدات الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Los países que todavía no se hayan adherido al Tratado deberían hacerlo lo antes posible en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية أن تفعل ذلك في وقت مبكر.
    Ese instrumento demostraría en forma ostensible a los Estados no poseedores de armas nucleares los beneficios de participar en el régimen del TNP. UN ومن شأن صكٍ كهذا أن يؤكد بكل وضوح للدول غير الحائزة لأسلحة نووية فائدة الانضمام إلى نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Los Estados no poseedores de armas nucleares siguen contrayendo compromisos y adoptando medidas concretas dirigidas a alcanzar el objetivo del TNP. UN وما فتئت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تقدم تنازلات وتتخذ تدابير عملية بغية تحقيق هدف معاهدة عدم الانتشار.
    Los Estados no poseedores de armas nucleares podrían desempeñar un papel destacado, puesto que algunos tienen plantas de enriquecimiento y reprocesamiento. UN ويمكن أن تضطلع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بأدوار رائدة نظراً لامتلاك البعض منها منشآت للتخصيب وإعادة المعالجة.
    No obstante, no resultaban adecuadas desde el punto de vista de las expectativas de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN إلا أنها غير كافية بالنسبة لما تأمله الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    El ejemplo clásico era el de las garantías negativas dadas por las Potencias nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN والمثال الكلاسيكي يتعلق بالضمانات السلبية التي تقدمها القوى النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En 1968, cuando se estaba negociando el TNP, la preocupación del Pakistán se centró en el logro de garantías positivas de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ففي عام 1968، بينما كانت المفاوضات جارية بشأن معاهدة عدم الانتشار، كان اهتمام باكستان منصباً على الحصول على ضمانات أمنية إيجابية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Los Estados Partes no poseedores de armas nucleares se comprometen a no recibir, adquirir, controlar ni intentar desarrollar armas nucleares. UN وتتعهد الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم تلقي أو اقتناء أي أسلحة نووية أو السيطرة عليها أو محاولة صنعها.
    Es importante que los Estados nucleares reconozcan el riesgo general que corren los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ومن المهم أن تعترف الدول الحائزة للأسلحة النووية بالخطر الشامل الذي تتعرض له الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Además, los intereses de los Estados no poseedores de armas nucleares no deben quedar excluidos del proceso de desarme nuclear. UN وعلاوة على ذلك، فلا ينبغي استبعاد مصالح الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من الإسهام في عملية نزع السلاح النووي.
    Se ha propagado la disuasión nuclear contra amenazas imprevistas y aún contra Estados no poseedores de armas nucleares. UN وروج مفهوم الردع النووي كوسيلة لمواجهة التهديدات غير المتوقعة بل والدول غير الحائزة للأسلحة النووية نفسها.
    Así pues, la cuestión de las amenazas en contra de los Estados no poseedores de armas nucleares simplemente no se plantea. UN وهكذا فإن وجود أي تهديد موجه ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لا أساس له.
    China comprende los deseos del gran número de Estados no poseedores de armas nucleares en relación con el tema de la transparencia en materia nuclear. UN وتتفهم الصين رغبات عدد كبير من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بشأن مسألة الشفافية النووية.
    Esos Estados podían elegir; eligieron el camino a la seguridad nacional y regional como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وكان أمام تلك الدول إمكانية الاختيار، فاختارت سبيل الأمن الوطني والإقليمي كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    Es imperioso que esos Estados adhieran sin demora a ese instrumento como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وأضاف أنه من الضروري أن تنضم تلك الدول إلى المعاهدة دون تأخير كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    Nuestra doctrina nuclear prevé la concesión de garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ومذهبنا النووي ينص على ضمانات أمن سلبية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Pide a la India, Israel y el Pakistán que apoyen la campaña en favor de la universalidad adhiriéndose al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN وناشد الهند وإسرائيل وباكستان مساندة التحرك نحو العالمية بالانضمام إلى المعاهدة مثل الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Segundo, el derecho intrínseco de los Estados no poseedores de armas nucleares a obtener garantías de seguridad amplias tanto negativas como positivas en el marco del tratado; UN ثانياً، أحقية كافة الدول غير النووية في أن تشمل المعادة ضمانات أمن شاملة سلبية وايجابية معاً.
    Exhortamos asimismo a los Estados que aún no lo han hecho a adherirse al Tratado sin condiciones y en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN وندعو جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة على أن تفعل ذلك بلا شروط، بصفتها دولا غير حائزة لأسلحة نووية.
    También sería importante restablecer el comité ad hoc a fin de negociar arreglos eficaces para dar garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وذكر أن إعادة إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن وضع ترتيبات فعَّالة للضمانات الأمنية للدول غير الحائزة على الأسلحة النووية سيمثل أيضا خطوة هامة.
    En segundo lugar, instauraba voluntariamente una desigualdad entre los Estados poseedores y los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وهي ثانيا تقيم عمدا حالة من اللامساواة بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    Desde muchos sectores llegan propuestas encaminadas a establecer una nueva disciplina que impondría mayores limitaciones, especialmente a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتتدفق المقترحات من كل حدب وصوب بشأن وضع نظام جديد يفرض المزيد من القيود لا سيما على الدول غير الحائزة للسلاح النووي.
    Si lo hiciera, debería haber aceptado las seguridades de China en ese sentido y el de no utilizar las armas nucleares contra los Estados no poseedores de armas nucleares. UN فلو كانت مقتنعة بهذا المبدأ لقبلت ضمان الصين لعدم البدء بالاستعمال وعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة.
    El desarme nuclear constituye la condición previa para que los Estados no poseedores de armas nucleares cumplan su compromiso de no adquirir tales armas. UN فنزع السلاح النووي يشكل الشرط المسبق كي تفي الدول غير الحائزة على اﻷسلحة النووية بالتزامها بالبقاء دولا غير نووية.
    Además, los Estados que poseen armas nucleares tienen el deber de ofrecer garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وعلاوة على ذلك، على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقوم بواجب تقديم ضمانات أمنية سلبية للدول غير الحائزة لتلك الأسلحة.
    Los Estados partes instaron a ambos Estados a que se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares y sometieran todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias totales del OIEA. UN وحثت الدول الأطراف كلتا الدولتين على الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار كدولتين غير حائزتين للأسلحة النووية وعلى إخضاع جميع منشآتهما النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La total aplicación por parte de los países no poseedores de armas nucleares del régimen de no proliferación. UN تقيُّد الدول غير الحائزة على السلاح النووي التام بنظام عدم الانتشار.
    También exhorta a los Estados que aún no son partes, a que se adhieran al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتدعو أيضا الدول التي لا تزال غير أطراف في المعاهدة إلى الانضمام إليها بوصفها دولا غير حائزة على الأسلحة النووية.
    Lo que es más importante aún, el principal punto débil de las declaraciones es que permite el uso de las armas nucleares contra los Estados no poseedores de armas nucleares en determinadas condiciones. UN والأهم من ذلك هو أن نقطة الضعف الرئيسية لهذه الإعلانات هي إمكانية استخدام الأسلحة النووية ضد دولٍ غير حائزة لها في ظل ظروفٍ معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus