"no previstas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير المقررة
        
    • غير المدرجة
        
    • غير المتوقعة
        
    • لم تكن متوقعة
        
    • غير متوقعة
        
    • غير المستهدفة
        
    • غير المقصودة
        
    • غير المنصوص عليها
        
    • غير المنظورة
        
    • غير منصوص عليها
        
    • غير المخطط لها
        
    • غير منظورة
        
    • التي لم تنص عليها
        
    • وغير متوقعة
        
    • غير الواردة
        
    La Secretaría ha de establecer un mecanismo para advertir a los Estados que no son miembros del Consejo acerca de la celebración de sesiones no previstas o de emergencia. UN إنشاء الأمانة العامة لآلية لإبلاغ الدول غير الأعضاء في المجلس بالجلسات غير المقررة أو الطارئة.
    La Secretaría ha de establecer un mecanismo para advertir a los Estados que no son miembros del Consejo de la celebración de sesiones no previstas o de emergencia. UN إنشاء الأمانة العامة لآلية لإبلاغ الدول غير الأعضاء في المجلس بالجلسات غير المقررة أو الطارئة.
    Reuniones no previstas en el calendario UN الاجتماعات غير المدرجة في الجدول
    Las reparaciones de puentes no previstas crearon necesidades adicionales por valor de 1.127.500 dólares. UN وقد نشأت عن الاصلاحات غير المتوقعة للجسور احتياجات إضافية قدرها ٥٠٠ ١٢٧ ١ دولار.
    ACTIVIDADES no previstas EN LA ANTERIOR ESTIMACIÓN DE GASTOS UN أنشطة لم تكن متوقعة في التكاليف التقديرية السابقة
    Los sobrecostos se debieron, en parte, a las necesidades no previstas relacionadas con el establecimiento de la División Electoral. UN وترجع التجاوزات في جانب منها إلى احتياجات غير متوقعة تتعلق بانشاء الشعبية الانتخابية.
    Se estableció un alto riesgo para otras especies de artrópodos no previstas. UN وجرى تحديد مخاطر عالية على أنواع المفصليات غير المستهدفة.
    Las horas adicionales de operación de los helicópteros no previstas se utilizaron en adiestramiento en vuelo nocturno. UN وكانت الساعات الإضافية غير المقررة لتشغيل طائرات مروحية تتصل بالتدريب على التحليق الليلي.
    La Secretaría ha de establecer un mecanismo para advertir a los Estados que no son miembros del Consejo acerca de la celebración de sesiones no previstas o de emergencia. UN إنشاء الأمانة العامة آليةلإبلاغ الدول غير الأعضاء في المجلس بالجلسات غير المقررة أو الطارئة.
    El mayor consumo se debió a actividades no previstas, a la presencia de personal uniformado adicional y a los frecuentes cortes de energía en el país UN ويُعزى ارتفاع الاستهلاك إلى الأنشطة غير المقررة ووجود أفراد نظاميين إضافيين والانقطاع المتكرر للتيار الكهربائي في البلد
    Se dispondría de menos recursos para tomar notas y la capacidad de tomar notas en las reuniones no previstas se vería limitada. UN وستتاح موارد أقل لتدوين الملاحظات وستكون القدرة على تدوين الملاحظات أثناء الاجتماعات غير المقررة محدودة.
    México pide por tanto a la Secretaría que revise el documento L.22 antes de que la Quinta Comisión lo examine y que suprima las actividades no previstas por los gobiernos en el proyecto L.9. UN لذا يطلب الوفد المكسيكي من اﻷمانـــة العامة إعادة النظر في الوثيقة L.22 قبل أن تنظر فيها اللجنة الخامسة، بغية حذف اﻷنشطة غير المقررة من الحكومات في مشروع القرار L.9.
    Las operaciones de la misión contaron con todo el apoyo previsto y la falta de personal sólo repercutió en el personal civil, que debió hacerse cargo de las tareas que habrían correspondido a los titulares de las vacantes no previstas. UN وتم الوفاء بشكل تام بالدعم اللازم لعمليات البعثة ولم يؤثر النقص في عدد الموظفين إلا على الموظفين المدنيين أنفسهم الذين اضطروا إلى الاضطلاع بالمهام التي كان ينبغي أن يكلف بها شاغلو الشواغر غير المقررة.
    Reuniones no previstas en el calendario UN الاجتماعات غير المدرجة في الجدول
    Reuniones no previstas en el calendario sin interpretación UN الاجتماعات غير المدرجة في جدول المؤتمرات غير المزودة بترجمة شفوية
    ii) Reuniones no previstas en el calendario UN `2 ' الاجتماعات غير المدرجة في جدول المؤتمرات
    ii) La flexibilidad necesaria para responder a situaciones de emergencia y a las modificaciones no previstas de los programas; UN `٢` المرونة اللازمة لمواجهة حالات الطوارئ والتغييرات غير المتوقعة في البرامج؛
    ii) Flexibilidad necesaria para responder a situaciones de emergencia y a las modificaciones no previstas de los programas; UN ' ٢ ' المرونة اللازمة لمواجهة حالات الطوارئ والتغييرات غير المتوقعة في البرامج؛
    La suma de 4.412.900 dólares, para actividades no previstas cuando el Secretario General presentó la anterior la estimación de gastos anterior a la Asamblea General, se distribuye entre las siguientes partidas: UN إن مبلغ ٩٠٠ ٤١٢ ٤ دولار لﻷنشطة التي لم تكن متوقعة عندما قدم اﻷمين العام التكاليف التقديرية السابقة الى الجمعية العامة مفصل حسب البنود الموزع عليها:
    Se calcula que esa cifra puede disminuir en 1997 a un total de 23 personas, aunque si se producen llegadas a partidas no previstas puede no confirmarse esa previsión. UN ومن المقدر بصورة أولية أن هذا العدد قد ينخفض في عام ١٩٩٧ إلى ما مجموعه ٢٣ موظفا معارا، على الرغم من أن ثمة احتمالا بأن يتغير هذا اﻹسقاط إذا حدثت زيادات أو عمليات انسحاب غير متوقعة.
    Se estableció un alto riesgo para otras especies de artrópodos no previstas. UN وجرى تحديد مخاطر عالية على أنواع المفصليات غير المستهدفة.
    La evaluación periódica de los resultados y de las consecuencias políticas normativas no previstas posibilitará el reajuste de las políticas y programas aprobados. UN وسوف يتيح التقييم الدوري للنتائج ومحصلة السياسات غير المقصودة تعديل السياسات والبرامج المعتمدة.
    :: Artículo 279: establecimiento de formaciones o agrupaciones armadas no previstas en la legislación. UN :: " تشكيل التنظيمات أو الجماعات المسلحة غير المنصوص عليها في القوانين " - المادة 279.
    Las actividades tendrán además como objetivo prestar asistencia a los países de la región para que puedan satisfacer sus necesidades de desarrollo no previstas y de corto plazo, así como los requisitos derivados de los cambios en las dinámicas de sus programas de desarrollo específicos. UN وسيُضطلع كذلك بأنشطة بهدف تقديم المساعدة إلى بلدان المنطقة لكي تلبي احتياجاتها الإنمائية غير المنظورة وقصيرة الأجل ومتطلّباتها الناجمة عن التغيرات التي تطرأ على ديناميات خططها الإنمائية.
    Se prohíbe la creación de asociaciones públicas militarizadas y de formaciones armadas no previstas en la ley. UN كما يحظر أيضا انشاء جمعيات عامة عسكرية وتشكيلات مسلحة غير منصوص عليها في القانون.
    En términos generales, la cantidad de interrupciones no previstas en el funcionamiento de las centrales nucleares está disminuyendo, y se observa una tendencia hacia dosis de radiación menores en las personas que trabajan en las centrales nucleares. UN فعدد حالات التوقف غير المخطط لها لمحطات الطاقة النووية آخذ في التناقص بشكل عام. كما أن الاتجاه السائد اﻵن هو تخفيض الجرعات اﻹشعاعية التي يتعرض لها العاملون في محطات الطاقة النووية.
    Necesidades no previstas. UN احتياجات غير منظورة
    Cabe preguntarse también cuál sería su verdadera función en el momento en que entrase en vigor. En el caso de los cursos de agua internacionales reglamentados mediante acuerdos multilaterales entre los Estados interesados, esa nueva convención marco sólo podría aplicarse a las cuestiones no previstas en esos instrumentos. UN كما أن البعض قد يتساءل عن وظيفتها الحقيقية عندما تصبح سارية المفعول وفي حالة المجاري المائية الدولية التي تنظمها اتفاقات متعددة اﻷطراف بين الدول المعنية لن يتسنى تطبيق هذه الاتفاقية اﻹطارية الجديدة إلا على المسائل التي لم تنص عليها في هذه الاتفاقات.
    La Comisión Consultiva estima que la aplicación del programa de movilidad dirigido podría generar importantes repercusiones administrativas y de gestión no previstas. UN 32 - وتعتقد اللجنة الاستشارية أيضا أن تطبيق التنقل المنظم قد تترتب عليه آثار إدارية وتنظيمية هامة وغير متوقعة.
    5. Los Estados integrantes sufragarán por cuenta propia todo gasto relacionado con actividades no previstas en el presupuesto del Estado unificado. UN ٥ - تتحمل كل دولة من الدولتين المتعاهدتين ما يخصها من النفقات المرتبطة بتنفيذ التدابير غير الواردة في ميزانية الدولة الاتحادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus