En el informe se indica que Kazajstán no produce alimentos especializados para los niños pequeños. | UN | ويوضح التقرير أن كازاخستان لا تنتج الأغذية الخاصة التي يحتاجها الأطفال صغار السن. |
Malasia no produce armas químicas. Se han adoptado medidas legislativas y administrativas para aplicar de forma más efectiva la Convención. | UN | وماليزيا لا تنتج أسلحة كيميائية، إلا أن تدابير تشريعية وإدارية معينة اتخذت لتنفيذ الاتفاقية بصورة أكثر فعالية. |
Bhután no produce ni exporta armas ni tecnología de armamentos de ningún tipo. | UN | لا تنتج بوتان كما لا تصدر أية أسلحة أو تكنولوجيا أسلحة. |
El país no produce armas ni municiones, con excepción de armas de pequeño calibre destinadas a la caza. | UN | لا ينتج البلد أسلحة ولا ذخائر فيما عدا أسلحة من أعيرة صغيرة تستخدم في الصيد. |
No obstante, todo este trabajo de la mujer, que impone grandes exigencias en materia de tiempo y energía, no produce los resultados que cabría esperar. | UN | بيد أن عمل المرأة، رغم مشقته وطول وقته، لا يؤدي إلى النتائج المرجوة. |
Dado que el corte más limpio no produce la misma cantidad de escoria, es más probable que las armas inutilizadas se puedan reparar o reutilizar. | UN | ونظرا لأن هذا القطع الأنظف لا يحدث نفس القدر من الخبث، فقد يجعل قطع الأسلحة أكثر عرضة لأن يعاد إصلاحها واستخدامها. |
En su calidad de Estado parte en la Convención de Ottawa, no produce ni exporta minas terrestres antipersonal. | UN | وبوصف ألمانيا طرفا في اتفاقية أوتاوا، فإنها لا تنتج ولا تصدّر ألغاما أرضية مضادة للأفراد. |
La tiroides no produce suficiente hormona, y el cuerpo no asimila la grasa. | Open Subtitles | الغدد الدرقيّة لا تنتج هرمونات كافيّة، لهذا الجسم لا يحرق الدهون. |
La tiroides no produce suficiente hormona, y el cuerpo no asimila la grasa. | Open Subtitles | الغدد الدرقيّة لا تنتج هرمونات كافيّة، لهذا الجسم لا يحرق الدهون. |
Permítaseme añadir que Noruega no produce ni exporta minas terrestres antipersonal, ni ninguno de sus componentes. | UN | واسمحوا لي بأن أضيف الى ما تقدم أن النرويج لا تنتج ولا تصدر أية ألغام برية مضادة لﻷفراد أو أي عنصر من عناصر إنتاجها. |
Australia no produce y no exportará minas terrestres antipersonal. | UN | واستراليا لا تنتج ألغاما أرضية مضادة لﻷفراد ولن تصدرها. |
Tailandia no produce ni exporta minas terrestres. | UN | إن تايلند لا تنتج الألغام الأرضية ولا تصدرها. |
En 1994, el Gobierno eslovaco reafirmó que Eslovaquia no produce minas, y en 1994 proclamó asimismo una moratoria de duración ilimitada respecto de todas las transferencias de minas terrestres antipersonal. | UN | وفي عام ٤٩٩١ أكدت الحكومة السلوفاكية أن سلوفاكيا لا تنتج أية ألغام واعتمدت، في عام ٤٩٩١ أيضا، وقفا اختياريا غير محدد المدة لجميع عمليات نقل اﻷلغام. |
:: En un caso, la oficina central no produce estadísticas pero se encarga de la coordinación de la labor de otros productores de estadísticas; | UN | :: حالة واحدة، يوجد مكتب مركزي يتولى تنسيق المنتجين الإحصائيين الآخرين ولكنه لا ينتج بحد ذاته أي إحصاءات؛ |
Es necesario reiterar que mi país no produce los precursores químicos que se utilizan en la producción de narcóticos. | UN | ويجدر التكرار أن بلدي لا ينتج أي سلائف كيميائية تستخدم في العقاقير المخدرة. |
El Níger no produce armas ni municiones. | UN | النيجر بلد لا ينتج الأسلحة والذخيرة. |
Por consiguiente, no podemos aceptar que a la Asamblea se la considere como un órgano puramente pasivo, en el que el diálogo no produce ningún resultado concreto. | UN | ومن ثم لا يمكننا الموافقة على أن تُعتبر الجمعية العامة مجرد هيئة سلبية، لا يؤدي فيها الحوار إلى أي إجراء عملي. |
Así, de no haber sido establecida* de esta manera, una reserva no produce efecto alguno y entraña la nulidad del consentimiento en obligarse por el tratado. | UN | ومع عدم إنشاء التحفظ على هذا النحو، لا يحدث التحفظ أي أثر ويسفر عن بطلان الموافقة على الالتزام بالمعاهدة. |
Trinidad y Tabago no produce objetos preciosos como oro, diamantes y joyas. | UN | ولا تنتج ترينيداد وتوباغو سلعا نفيسة كالذهب والماس والمجوهرات. |
El estallido de un conflicto armado no produce ipso facto la terminación o suspensión de la aplicación de tratados: | UN | لا ينهي نشوب النزاع المسلح ولا يعلق تلقائيا نفاذ المعاهدات: |
Si fracasamos en la respuesta, y si la Primavera Árabe no produce resultados pronto, todos tendremos un elevado precio que pagar. | UN | وإذا لم نستجب وإذا لم يسفر " الربيع العربي " عن نتائج قريبا، فإننا سندفع جميعا ثمنا باهظا. |
7) Existe un supuesto, sin embargo, en que una objeción no produce los efectos normales descritos en la directriz 4.3: aquel en que un Estado o una organización miembro de una organización internacional formula una objeción a una reserva formulada por otro Estado u otra organización internacional al instrumento constitutivo de la organización. | UN | 7) إلا أنه توجد حالة لا يُحدث فيها الاعتراض الآثار الطبيعية المبينة في المبدأ التوجيهي 4-3، وهي الحالة التي تبدي فيها دولة أو منظمة عضو في منظمة دولية اعتراضاً على تحفظ أبدته دولة أو منظمة دولية أخرى على الصك التأسيسي للمنظمة. |
La segunda dificultad es que el precasamiento no produce efectos jurídicos patrimoniales. | UN | والصعوبة الثانية تتمثل في أن ما قبل الزواج لا يترتب عليه أي أثر زواجي. |
Las Bahamas, país que no produce ni vende armas, insta a los países que participan en la producción y la venta de armas a que impongan medidas de control estricto y a que presten asistencia a los Estados vulnerables para reducir la amenaza del tráfico de armas. | UN | وجزر البهاما، التي لا تصنع الأسلحة ولا تبيعها، تحث البلدان المعنية بإنتاج الأسلحة وبيعها على أن تفرض تدابير رقابية صارمة وتوفر المساعدة للدول الضعيفة لتقليل خطر تجارة الأسلحة. |
La prueba que se utiliza para detectar los anticuerpos del VIH no produce resultados fidedignos para los niños menores de 18 meses. | UN | والفحص المستعمل لكشف الأجسام المضادة للفيروس لا يسفر عن نتائج موثوقة بالنسبة للأطفال دون سن 18 شهراً. |
Una persona físicamente impedida se puede convertir en una carga para la familia, transformándose en alguien que come pero que no produce nada. | UN | والشخص المعوق بدنيا يمكن أن يصبح عبئا على اﻷسرة، وعالة، يأكل ولا ينتج شيئا. |
Además, no produce efectos jurídicos y no se ha elaborado con esa intención. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يُتوخى منها ولا تشكل أي أثر قانوني. |
4. Al ser un país pequeño y menos adelantado, la República Democrática Popular Lao no produce ni suministra armas. | UN | 4 - ولما كانت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بلدا صغيرا ومن أقل البلدان نموا فإنها لا تقوم بإنتاج أو توريد أية أسلحة. |