Una sociedad que no respete los derechos y la igualdad de la mujer no puede estar realmente liberada. | UN | أن المجتمع الذي لا يحترم حقوق المرأة ومساواتها لا يمكن أن يكون مجتمعاً متحرراً حقاً. |
En tanto continúen existiendo las armas nucleares, el propio mundo no puede estar seguro. | UN | فما دامت اﻷسلحة النووية موجــودة، فإن العالــم نفسه لا يمكن أن يكون بأمان. |
La reforma de las Naciones Unidas no puede estar completa sin la reforma de su principal órgano responsable de la paz y la seguridad: el Consejo de Seguridad. | UN | إن إصلاح اﻷمم المتحدة لا يمكن أن يكون كاملا بدون إصلاح جهازها الرئيسي المسؤول عن السلم واﻷمن، ألا وهو مجلس اﻷمن. |
Sin embargo, Croacia no puede estar completamente satisfecha con lo que ha hecho hasta hoy el Tribunal de La Haya. | UN | إلا أن كرواتيا لا يمكن أن تكون راضية تماما عن العمل الذي انجزته محكمة لاهاي حتى اليوم. |
- No, por favor! El no puede estar muerto! - Salgan de aqui. | Open Subtitles | لا , أرجوك, لا يمكن ان يكون ميتا اخرج من هنا |
Pero mi corazón no puede estar en dos lugares a la vez. | Open Subtitles | لكن قلبي لا يمكنه أن يكون بمكانين في آن واحد |
Sin embargo, no puede estar demasiado lejos, ya que los costos de la transmisión de datos suelen aumentar con la distancia. | UN | لكن لا يمكن أن يكون بعيدا أكثر من اللازم إذ أن تكاليف نقل البيانات عادة ما تزداد بحسب بعد المسافة. |
La realización de esos aspectos del derecho a la salud no puede estar condicionada a las prioridades de la planificación, las políticas y los programas de desarrollo. | UN | وإعمال هذه الجوانب من الحق في الصحة لا يمكن أن يكون مرهوناً بوضع أولويات في مجال التخطيط والسياسات والبرامج الإنمائية. |
¡No puede estar muerto! | Open Subtitles | أوه ، و لكن لا يمكن أن يكون قد مات لا يمكن |
no puede estar lejos. Revisen casa por casa. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون قد ابتعد ، فتشوا عنه في كل بيت |
Muestra microfilmes viejos. no puede estar bien. | Open Subtitles | إنه يلتقط أفلاما قديمة هذا لا يمكن أن يكون صحيحا.. |
Disculpe. El precio de la etiqueta no puede estar bien. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون السعر الملصق صحيحاً، إنه ستون ديناراً |
Si bien la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad merece atención urgente, no puede estar sujeta a ningún plazo impuesto. | UN | وإن مسألة إصلاح مجلس اﻷمن، بقدر ما تستحق الاهتمام العاجل، لا يمكن أن تكون موضوعا ﻷي إطار زمني مفروض. |
El programa de desarrollo no puede estar completo hasta que incluya el examen del problema del endeudamiento externo y formule soluciones concretas para resolverlo. | UN | إن خطة التنمية لا يمكن أن تكون كاملة إلا إذا تضمنت بحث مشكلة المديونية الخارجية، وصياغة حلول محددة لحسمها. |
Pero no puede estar más iluminada que el Capitolio o algunos de los monumentos. | TED | ولكن لا يمكن أن تكون مضاءة أكثر من مبنى الكابيتول أو بعض من المعالم. |
Para muchos de nosotros, esto no puede estar mejor. | Open Subtitles | بالنسبة للكثير منا لا يمكن ان يكون احسن مما كان |
Pero es que no puede estar ciego ante todo lo que has logrado. | Open Subtitles | بالتأكيد، لا يمكنه أن يكون كفيفاً عن كل ما أنجزته |
no puede estar en dos lugares al mismo tiempo. | Open Subtitles | هو لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ في مكانين حالاً. |
Quizás pueda ayudar de alguna otra manera, pero no puede estar aquí. | Open Subtitles | ربــما يمكنك المساعدة بطريقة أخرى لكن لا يمكنك أن تكون هنــا |
no puede estar mal cuando me siento tan bien porque tú tú iluminas mi vida. | Open Subtitles | لايمكن أن يكون خاطئاً ♪ حينما تشعر بصحته ♪ لأنّكِ ♪ |
no puede estar aquí durante el espectáculo. | Open Subtitles | لا يمكنك التواجد هنا اثناء العرض |
no puede estar casada. Se refiere a Susan. | Open Subtitles | لكنها ليست متزوجة , لا يمكنها أن تكون كذلك |
no puede estar diciendo que Darryl Grant está involucrado | Open Subtitles | أنت لا يُمْكن أنْ تَقُولَ تُفكّرُ داريل جرانت مشترك؟ |
Pero el cuarto portaaviones no puede estar muy lejos. | Open Subtitles | لكن تلك الحامله الرابعه لا يمكن ان تكون بعيده |
A ese respecto, tengo el honor de formular esta declaración en nombre de Su Majestad el Rey Mswati III, quien no puede estar hoy aquí en persona debido a otros compromisos igualmente importantes. | UN | وفي هذا الصدد، يشرفني أن أدلي بهذا البيان نيابة عن جلالة الملك مسواتي الثالث، الذي لم يتمكن من الحضور شخصيا بسبب ارتباطات أخرى هامة. |
Ella no puede estar con usted. | Open Subtitles | وقالت انها لا تستطيع البقاء معك. |
Mi negocio no puede estar sin mí demasiado tiempo o todo el mundo se cae a pedazos. | Open Subtitles | لا يمكن أن يبقى عملي بدوني لفترة كبيرة أو سينهار الجميع. |
No, no puede estar más buena de lo que está. | Open Subtitles | كلاّ، لا يُمكن أن تكون أكثر إثارة ممّا هي عليه بالفعل. |