"no quedó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لم يتبقى
        
    • لم يتبق
        
    • لم يبقى
        
    • لم يبق
        
    • لم يقتنع
        
    • لم يتبقي
        
    La mala noticia es que No quedó mucho. Open Subtitles الأخبار السيئة , بأنه لم يتبقى الكثير من الجثة
    No quedó nada. Ni siquiera podemos identificarlos con registros dentales. Open Subtitles لم يتبقى شيئاً و لا يمكنك التعرف عليهم من أسنانهما حتى
    - No quedó nada. - ¿En el lavabo? Open Subtitles لم يتبقى منها شىء فى الحوض فى الحوض , يلا الهول
    Tú me viste vender esta granja pedazo por pedazo hasta que No quedó nada. Open Subtitles شاهدتني وأنا أبيع هذه المزرعة قطعة تلو الأخرى حتى لم يتبق شيئاً
    No quedó mucho. Open Subtitles لم يتبق الكثير، وصلت الحيوانات للجثة أولاً
    A las 7 a.m. entramos al pueblo nos aseguramos de que No quedó nada y salimos por el otro lado. Open Subtitles في السابعة صباحاً سندخل البلدة ونتأكد أنه لم يبقى شيء ونخرج من الجانب الآخر. ونسّتمر في التوجّه شمالاً،
    Hubo también siembra de minas terrestres por parte de la guerrilla de las que No quedó registro alguno. UN وهناك أيضا ألغام أرضية زرعها الثوار، لم يبق عنها سجل من أي نوع.
    No quedó nada de mis seis adorados hermanos más que sus cabezas en unas estacas. Open Subtitles لم يتبقى شيء من أخوتي الستة وتم قطع رؤوسهم على المحك
    Empezó a desprenderse, tira a tira, hasta que No quedó nada. Open Subtitles بلإنصلاخ عن جسدي قطعة تتلو الأخرى حتى لم يتبقى منه شيء
    Bueno, No quedó mucho cuando tu abuelo terminó con él. Open Subtitles حسناً , لم يتبقى منه الكثير عندما قضى عليه جدك
    Llegaron tiburones y se comieron el pescado hasta que No quedó nada. Open Subtitles فجائتأسماكالقرش.. وأكلت السمكة كلها حتى ... لم يتبقى منها شيء.
    Saltó desde el balcón de su penthouse. No quedó mucho de él. Open Subtitles قفز من شرُفة منزله وبالتحديد من السقيفة لم يتبقى منه الشيء الكثير
    Y luego quemaron su cuerpo hasta que No quedó nada. Open Subtitles ثم أحرقوا جثته حتى لم يتبقى منها شيء
    No quedó nada de la granja, lo que es para bien. Los duraznos igual no querían crecer acá. Open Subtitles لم يتبق شيء من المزرعة, وهذا جيد لم يتمكنوا من زراعة الخوخ هنا
    Virtualmente No quedó nada." Open Subtitles تقريبًا لم يتبق شيء
    No quedó mucho. Open Subtitles لم يتبق منها الكثير
    Yo firmaba las órdenes y él retiró dinero hasta que No quedó nada. Open Subtitles أنا أوقع على الأمر،وهو يقوم بسحب النقود .. حتى لم يبقى شئ بالحساب
    No quedó mucho tejido, pero puedo hacer un examen de ADN para identificarlo. Open Subtitles لم يبقى الكثير من النسيج لكنني قادر على استخراج عينة... من الحمض النووي ومعرفة هويته
    - Sí, deberías ir a ver No quedó nada más que un tocón Vale. Open Subtitles - نعم- عليك ان تذهبي و تنظري لم يبقى سوح جذع صغير حسنا
    Al mismo tiempo se redujeron drásticamente los servicios sociales, de manera que No quedó mucho para aliviar los efectos del desempleo. UN وفي الوقت ذاته، انخفضت الخدمات الاجتماعية بصورة شديدة حيث لم يبق إلا القليل للتخفيف من آثار البطالة.
    Mi departamento ya no existe, todos han muerto. No quedó nadie. Open Subtitles لقد ذهب القسم كل الرجال ماتوا ، لم يبق منهم أحد
    Sin embargo, durante la visita que realizó al puerto y a la base naval, el Enviado Especial No quedó convencido del valor estratégico que tenía para la Federación de Rusia. UN على أنه أثناء زيارة المبعوث الخاص للميناء والقاعدة البحرية لم يقتنع بقيمتها الاستراتيجية بالنسبة لروسيا.
    Ya hizo explotar uno. No quedó nada. Open Subtitles لقد ضرب واحده في فينسي الرئيس قال لم يتبقي شئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus