"no queda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لم يتبقى
        
    • لم يبقى
        
    • لم يبق
        
    • لم يبقَ
        
    • لم يتبق
        
    • لا يبقى
        
    • ومن غير
        
    • لم يعد هناك
        
    • لم يتبقَ
        
    • لا يتبقى
        
    • لا يزال من
        
    • ولم يتبقى
        
    • لم يترك
        
    • لا يعني بأن
        
    • لم يتبقَّ
        
    Bueno, parece que No queda más. Oh, bueno. Quizás sea lo mejor. Open Subtitles يبدوا أن لم يتبقى شيء منه للمشاركة ربما هذا للأفضل
    Se rompió. El líquido se evaporó. No queda mucho. Open Subtitles لقد تحطمت , السائل يتبخر لم يتبقى الكثير
    No queda mucho debido a los terremotos. Open Subtitles لم يبقى هناك الكثير بسبب الذلاذل
    No queda mucho que en verdad desee en este mundo, pero te juro por esas pocas cosas que todavía me interesan, yo no maté a tu hija. Open Subtitles لم يبق الكثير الذي أعتز به حقا في هذا العالم لكن أقسم على تلك الاشياء القليلة التي ما زالت عزيزة لم أقتل ابنتك
    No sé qué es lo que esperas encontrar, No queda ya nada. Open Subtitles أجهل ما تأمُل أن تجده، لم يبقَ من المعقلِ الكثيرُ.
    No queda nadie más que un puñado de sobrinos para llevar el negocio. Open Subtitles و لم يتبق أحد ليقوم بالعمل سوى مجموعة من أبناء الإخوان
    La ira se alimenta del alma hasta que ya No queda alma. Open Subtitles لأنَ الغضَب يتغذّى منَ الروح حتى لا يبقى هناكَ روح
    No queda en claro en qué medida el derecho de las personas detenidas a disponer de un intérprete, en caso necesario, es compatible con el artículo 140. UN ومن غير الواضح كيف ينسجم حق اﻷشخاص الموجودين قيد الاحتجاز في الحصول على خدمات مترجم عند الضرورة مع المادة ٠٤١.
    El puto Cristal está sin gas. No queda ni una puta burbuja en la botella, hombre. Open Subtitles البلور اللعين بلا مذاق لم يتبقى غازات في العلبه اللعينه، يارجل
    No hay más comida. No hay más dinero, para que sepas. ¡No queda nada! Open Subtitles ليس لدينا مال, لا طعام لم يتبقى لنا شئ, مفهوم..
    No queda nadie más que nosotros cuatro. Open Subtitles لم يتبقى احد سوانا نحن الاربعه
    Ya No queda nada en el futuro, de todas formas. Open Subtitles لم يتبقى أي شيء من المستقبل بعد الآن على كل حال
    Y si no apareces entonces sabré que No queda nada que decir. Open Subtitles .. واذا لم تاتي بعدها سأفهم بأنه لم يتبقى شئ للتكلم فيه
    Y no hay nada alrededor de la estatua, del coloso. No queda nada. Open Subtitles ،ولا يوجد شيء حول هذا التمثال هذا العملاق، لم يبقى شيء حوله
    No queda nada de impulsividad, como quedó manifestado con Jennifer Gorman... Open Subtitles ـ لم يبقى هناك من البرود أكثر فيما فعله بـ جنيفر غورمان
    Es sólo que entre los niños y las facturas No queda mucho. Open Subtitles انها مجرد بين الأطفال و الفواتير لم يبق الكثير ابدا
    Pero para Chernobyl y sus víctimas No queda mucho tiempo. UN ولكن لم يبق وقت كثير لتشيرنوبيل وضحاياها.
    Al final de esos días siento que No queda nada de mí. Open Subtitles في نهاية تلك الأيام شعرت وكأنه لم يبقَ منّي شيء
    Por consiguiente, de los restos recuperados del territorio iraquí, No queda ninguno en posesión de las autoridades kuwaitíes. UN ومن ثم، فإنه لم يتبق لدى جهات الاختصاص في دولة الكويت أي رفات من الرفات التي تم جلبها من الأراضي العراقية نهائيا.
    Ellos se alojan en tus entrañas y te corroen hasta que No queda nada, Open Subtitles بل تبقى في صدرك وتتآكل بداخلك إلى أن لا يبقى أي شيء
    Lo que No queda claro es si la norma se refiere a enfermedad o a accidente profesional o a cualquier tipo de accidente o enfermedad. UN ومن غير الواضح ما إذا كانت القاعدة لا تشير إلا إلى الأمراض والحوادث المهنية أم إلى المرض والحوادث عموماً.
    No queda espacio en la casa para pisos adicionales, antesalas o entradas especiales. UN لم يعد هناك متسع في البيت لاضافة طوابــق أو دهاليز أو مداخل خاصة.
    Ayúdame a conseguir vino - No queda mucho. Open Subtitles سـاعدني في إحضـار بعض النبيذ، لم يتبقَ منه الكثيـر.
    Entonces, cuando se van los campamentos madereros, No queda nada. TED لذا، عندما تنتقل معسكرات قطع الأخشاب، لا يتبقى شيء.
    Asimismo, No queda claro si sus alegaciones llegaron a formularse en los tribunales internos. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال من غير الواضح إن كانت هذه الادعاءات قد أثيرت في المحاكم المحلية.
    Los Yankees y los aventureros lo han conseguido, y No queda nada para nosotros! Open Subtitles اليانكز و الكاربيتباغرز حصل عليه ولم يتبقى أي شيء لنا
    Sin embargo, en vista del actual estancamiento de las negociaciones del mencionado Protocolo, que obedece a la oposición de un solo Estado Parte, No queda más alternativa que seguir insistiendo en esta cuestión. UN ورغم ذلك، فإن المأزق الحالي الذي يسود في المفاوضات حول البروتوكول المذكور آنفاً والذي نشأ عن اعتراض دولة طرف واحدة لم يترك خياراً غير مواصلة متابعة المسألة.
    No obstante, el cesionario No queda exonerado de la necesidad de fundamentar la reclamación tan exhaustivamente como se le hubiera pedido al cedente que lo hiciera. UN بيد أن ذلك لا يعني بأن الجهة المتنازل إليها قد أعفيت من ضرورة إثبات صحة الشكوى على أكمل وجه كما كان على الجهة المتنازلة أن تفعل.
    Me temo que No queda mucho tiempo. Open Subtitles أنا قلقةٌ من أنه لم يتبقَّ لديها الكثير من الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus