| Bueno, parece que No queda más. Oh, bueno. Quizás sea lo mejor. | Open Subtitles | يبدوا أن لم يتبقى شيء منه للمشاركة ربما هذا للأفضل |
| Se rompió. El líquido se evaporó. No queda mucho. | Open Subtitles | لقد تحطمت , السائل يتبخر لم يتبقى الكثير |
| No queda mucho debido a los terremotos. | Open Subtitles | لم يبقى هناك الكثير بسبب الذلاذل |
| No queda mucho que en verdad desee en este mundo, pero te juro por esas pocas cosas que todavía me interesan, yo no maté a tu hija. | Open Subtitles | لم يبق الكثير الذي أعتز به حقا في هذا العالم لكن أقسم على تلك الاشياء القليلة التي ما زالت عزيزة لم أقتل ابنتك |
| No sé qué es lo que esperas encontrar, No queda ya nada. | Open Subtitles | أجهل ما تأمُل أن تجده، لم يبقَ من المعقلِ الكثيرُ. |
| No queda nadie más que un puñado de sobrinos para llevar el negocio. | Open Subtitles | و لم يتبق أحد ليقوم بالعمل سوى مجموعة من أبناء الإخوان |
| La ira se alimenta del alma hasta que ya No queda alma. | Open Subtitles | لأنَ الغضَب يتغذّى منَ الروح حتى لا يبقى هناكَ روح |
| No queda en claro en qué medida el derecho de las personas detenidas a disponer de un intérprete, en caso necesario, es compatible con el artículo 140. | UN | ومن غير الواضح كيف ينسجم حق اﻷشخاص الموجودين قيد الاحتجاز في الحصول على خدمات مترجم عند الضرورة مع المادة ٠٤١. |
| El puto Cristal está sin gas. No queda ni una puta burbuja en la botella, hombre. | Open Subtitles | البلور اللعين بلا مذاق لم يتبقى غازات في العلبه اللعينه، يارجل |
| No hay más comida. No hay más dinero, para que sepas. ¡No queda nada! | Open Subtitles | ليس لدينا مال, لا طعام لم يتبقى لنا شئ, مفهوم.. |
| No queda nadie más que nosotros cuatro. | Open Subtitles | لم يتبقى احد سوانا نحن الاربعه |
| Ya No queda nada en el futuro, de todas formas. | Open Subtitles | لم يتبقى أي شيء من المستقبل بعد الآن على كل حال |
| Y si no apareces entonces sabré que No queda nada que decir. | Open Subtitles | .. واذا لم تاتي بعدها سأفهم بأنه لم يتبقى شئ للتكلم فيه |
| Y no hay nada alrededor de la estatua, del coloso. No queda nada. | Open Subtitles | ،ولا يوجد شيء حول هذا التمثال هذا العملاق، لم يبقى شيء حوله |
| No queda nada de impulsividad, como quedó manifestado con Jennifer Gorman... | Open Subtitles | ـ لم يبقى هناك من البرود أكثر فيما فعله بـ جنيفر غورمان |
| Es sólo que entre los niños y las facturas No queda mucho. | Open Subtitles | انها مجرد بين الأطفال و الفواتير لم يبق الكثير ابدا |
| Pero para Chernobyl y sus víctimas No queda mucho tiempo. | UN | ولكن لم يبق وقت كثير لتشيرنوبيل وضحاياها. |
| Al final de esos días siento que No queda nada de mí. | Open Subtitles | في نهاية تلك الأيام شعرت وكأنه لم يبقَ منّي شيء |
| Por consiguiente, de los restos recuperados del territorio iraquí, No queda ninguno en posesión de las autoridades kuwaitíes. | UN | ومن ثم، فإنه لم يتبق لدى جهات الاختصاص في دولة الكويت أي رفات من الرفات التي تم جلبها من الأراضي العراقية نهائيا. |
| Ellos se alojan en tus entrañas y te corroen hasta que No queda nada, | Open Subtitles | بل تبقى في صدرك وتتآكل بداخلك إلى أن لا يبقى أي شيء |
| Lo que No queda claro es si la norma se refiere a enfermedad o a accidente profesional o a cualquier tipo de accidente o enfermedad. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت القاعدة لا تشير إلا إلى الأمراض والحوادث المهنية أم إلى المرض والحوادث عموماً. |
| No queda espacio en la casa para pisos adicionales, antesalas o entradas especiales. | UN | لم يعد هناك متسع في البيت لاضافة طوابــق أو دهاليز أو مداخل خاصة. |
| Ayúdame a conseguir vino - No queda mucho. | Open Subtitles | سـاعدني في إحضـار بعض النبيذ، لم يتبقَ منه الكثيـر. |
| Entonces, cuando se van los campamentos madereros, No queda nada. | TED | لذا، عندما تنتقل معسكرات قطع الأخشاب، لا يتبقى شيء. |
| Asimismo, No queda claro si sus alegaciones llegaron a formularse en los tribunales internos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال من غير الواضح إن كانت هذه الادعاءات قد أثيرت في المحاكم المحلية. |
| Los Yankees y los aventureros lo han conseguido, y No queda nada para nosotros! | Open Subtitles | اليانكز و الكاربيتباغرز حصل عليه ولم يتبقى أي شيء لنا |
| Sin embargo, en vista del actual estancamiento de las negociaciones del mencionado Protocolo, que obedece a la oposición de un solo Estado Parte, No queda más alternativa que seguir insistiendo en esta cuestión. | UN | ورغم ذلك، فإن المأزق الحالي الذي يسود في المفاوضات حول البروتوكول المذكور آنفاً والذي نشأ عن اعتراض دولة طرف واحدة لم يترك خياراً غير مواصلة متابعة المسألة. |
| No obstante, el cesionario No queda exonerado de la necesidad de fundamentar la reclamación tan exhaustivamente como se le hubiera pedido al cedente que lo hiciera. | UN | بيد أن ذلك لا يعني بأن الجهة المتنازل إليها قد أعفيت من ضرورة إثبات صحة الشكوى على أكمل وجه كما كان على الجهة المتنازلة أن تفعل. |
| Me temo que No queda mucho tiempo. | Open Subtitles | أنا قلقةٌ من أنه لم يتبقَّ لديها الكثير من الوقت. |