"no sabemos cómo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا نعرف كيف
        
    • لا نعلم كيف
        
    • لا نعرف كيفية
        
    • ولا نعرف كيف
        
    • لا نَعْرفُ كَيفَ
        
    • لا تعلم الطريقة
        
    • لا نعرف ماذا
        
    • لا نعرف مدى
        
    • نحنُ لا نعرف
        
    • نجهل كيف
        
    Por otro, no sabemos cómo acomodar esa idea a nuestra visión científica del mundo. TED ومن ناحية أخرى، نحن لا نعرف كيف نحتويه في رؤيتنا العلمية للعالم.
    ! ¡No sabemos cómo escribir esta mierda! ¡No es lo que hacemos! Open Subtitles نحن لا نعرف كيف نكتب هذا , هذا ليس عملنا
    Pues, la verdad, no sabemos cómo lograr esto. TED حسنا في الواقع لا نعرف كيف تمكنوا من هذا
    Los corales se están enfermando en todo el mundo a un ritmo alarmante, y realmente no sabemos cómo ni por qué. TED الشعب المرجانية تصاب بالمرض في كل أنحاء العالم بشكل مثير للقلق ونحن حقاً لا نعلم كيف أو لماذا.
    Lo que es más perturbador, es que no sabemos cómo salió de su habitación. Open Subtitles ما يزعجنا أكثر , هو أنّنا لا نعلم كيف خرجت من غرفتها
    Dado que no sabemos cómo lo hacen nuestros cerebros no estamos en la posición, hasta ahora, de construir una máquina consciente. TED لكن بما أننا لا نعرف كيف تقوم أدمغتنا بذلك، نحن- حالياً- لسنا بمستوى يخولنا أن نصنع آلة واعية
    no sabemos cómo se formó, pero pudo ser parte del proceso de origen de su propio sistema solar. TED إذن لا نعرف كيف تَشكّل هذا، لكن ربما يكون ذلك جزء من عملية تكوينه في نظامه الشمسي الأصلي.
    Creemos que están involucrados, pero no sabemos cómo. Open Subtitles ،نشعر بأنهم لهم يداً في السرقة .ولكن لا نعرف كيف
    Merecen saber que no sabemos cómo terminó en el desierto. Open Subtitles يستحقون معرفة اننا لا نعرف كيف إنتهى به الامر في الصحراء
    El piensa que no sabemos cómo celebrar un nacimiento, ¿no? Open Subtitles أكان يعتقد بأنّنا لا نعرف كيف نحتفل بالولادة، أليس كذلك؟
    Pero a ti no te gusta lo que nos gusta a nosotros y no sabemos cómo hablar de las cosas de las que quieres hablar. Open Subtitles لكنك لم تحب الأشياء التي نحبها و لا نعرف كيف نتحدث عن الأمور التي تحبها أنت
    no sabemos cómo era, no sabemos su nombre. Open Subtitles نحن لا نعرف كيف يبدو مظهرها نحن لا نعرف اسمها
    La verdad es que a veces no sabemos cómo reaccionarán los chicos a los remedios. Open Subtitles الحقيقة هي , إننا في الأحيان لا نعرف كيف يتفاعل الشباب مع هذه الأدوية
    Mire, lo siento pero no sabemos la causa así que no sabemos cómo tratarlo. Open Subtitles انظر, أناآسف, لكننالانعرفسبب هذا , لذا لا نعرف كيف نعالجه
    no sabemos cómo encarará la opinión pública internacional la solución que se trata de imponer. UN وإننا لا نعلم كيف سيقف الرأي العام العالمي في وجه الحل الذي يحاول البعض فرضه.
    WG: no sabemos cómo comunicarnos, PV: Vivan juntos... WG: Ámense unos a otros. TED وينونا: لا نعلم كيف نتواصل-- بريا: نعيش معاً وينونا: ونحب بعضنا.
    Y si algo hemos aprendido sobre las quemaduras, es que no sabemos cómo tratarlas. TED ولو كان هناك شيء يجب أن تعلموه عن الحرق فهو أننا لا نعلم كيف نعالجه
    no sabemos cómo se las arreglan para trasladar a sus soldados, porque no tienen aeroplanos. No obstante, sabemos que se las arreglan. UN ونحن لا نعرف كيفية تمكنهم من تحريك جنودهم لأنهم لا يملكون ظائرات، بيد أننا نعلم أنهم تمكنوا من ذلك.
    Entonces ¿asesinaron a la víctima, aún no sabemos cómo luego la congelaron y sacudieron hasta que se le cayeron los huesos? Open Subtitles اذا الضحية قتلت ولا نعرف كيف بعد ثم جمدت و اهتزت حتى تكسر الهيكل العظمي؟ لم يكن اهتزاز
    Pero no sabemos cómo hacer un libro. Open Subtitles لَكنَّنا لا نَعْرفُ كَيفَ نَجْعلُ الـ كتاب
    Está bien, no sabemos cómo. Open Subtitles حسنًا، لا تعلم الطريقة
    Es parecido a una sonda. La verdad es que no sabemos cómo llamarla. Open Subtitles لا ، انه مثل المسبار ونحن في الواقع لا نعرف ماذا نسميه
    Todavía no sabemos cómo está relacionado Tom Wittman con Don Sanderson. Open Subtitles نحن مازلنا لا نعرف مدى ارتباط توم ويتمان بـدونالد ساندرسن
    no sabemos cómo llegó aquí, pero estamos cuidando de ella. Open Subtitles نحنُ لا نعرف كيف وصلتْ إلى هنا لكننا نرعاها
    Pero no sabemos cómo. Y solo sabemos vagamente cuándo. Open Subtitles لكننا نجهل كيف تحطّم، بل إننا بالكاد نعرف متى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus