Por consiguiente, recomienda que no se conceda ninguna indemnización por el contrato. | UN | وبالتالي يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتصل بالعقد. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por esta reclamación. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المطالبة. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización a la KAC por costes de financiación. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بمطالبة الخطوط الجوية الكويتية بتعويض تكاليف التمويل. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización. | UN | وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض. |
En consecuencia el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por la pérdida de mobiliario, accesorios y vehículos a motor. | UN | ولذا، فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن تلف الأثاث والتجهيز والسيارات. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por gastos de comida adicionales. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن تكاليف الوجبات الإضافية. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización con respecto a la reclamación por pérdidas por cambio de moneda. | UN | وبالتالي، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتصل بالمطالبة بخسائر العائد في الاستثمار. |
En consecuencia el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por esos gastos. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف. |
Habida cuenta de que la Luberef no pudo justificar la cantidad reclamada, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por el aumento de las primas de seguro. | UN | ونتيجة عجز الشركة عن إثبات المبلغ المطالب به، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن الزيادة في أقساط التأمين. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por equipo de protección. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن المعدات الواقية. |
Por consiguiente, se recomienda que no se conceda ninguna indemnización con respecto a estas reclamaciones. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبات. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización respecto de esa reclamación. | UN | ولذلك يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض لهذه المطالبة. |
174. El Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por la pérdida de bienes corporales. | UN | 174- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر في الممتلكات المادية. |
158. El Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por otras pérdidas. | UN | 158- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر الأخرى. |
En consecuencia, recomienda que no se conceda ninguna indemnización en relación con las llamadas telefónicas. | UN | وبالتالي فإنه يوصي بعدم منح أي تعويض عن المكالمات الهاتفية. |
En consecuencia, recomienda que no se conceda ninguna indemnización por gastos telefónicos. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن تكاليف المكالمات الهاتفية. |
En consecuencia, recomienda que no se conceda ninguna indemnización por gastos de educación. | UN | وعليه يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن التكاليف الدراسية. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por la construcción de instalaciones para la carga de combustible. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن بناء مرافق تحميل الناقلات. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización con respecto a esas reclamaciones. | UN | وبالتالي، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن هذه المطالبات. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización con respecto a las 381 reclamaciones CS-otras pérdidas de la cuarta serie. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض بشأن جميع المطالبات من هذا النوع، وعددها 381 مطالبة، وهي تندرج في الدفعة الرابعة. |
214. El Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización en concepto de pagos efectuados o reparación prestada a terceros. | UN | 214- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن المدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير. |