"no se han agotado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لم تستنفد
        
    • لم تُستنفد
        
    • ولم تستنفد
        
    • لم يتم استنفاد
        
    • لم تستنفذ
        
    • لم يستنفد
        
    • لم تُستنفَد
        
    • بعدم استنفاد
        
    Además, a este respecto no se han agotado los recursos de la jurisdicción interna. UN وفضلا عن ذلك، فإن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد في هذا الصدد.
    Aunque todavía no se han agotado totalmente los recursos de apelación, el Sr. Osmani fue conminado a cumplir la pena. UN وبالرغم من أن جميع وسائل الاستئناف لم تستنفد تماما بعد، حكم على السيد عثماني بقضاء فترة عقوبته.
    Creemos que las posibilidades del mecanismo existente no se han agotado y que deben darse más oportunidades al Grupo de Trabajo de composición abierta. UN ونعتقد أن الآلية الحالية لم تستنفد إمكاناتها حتى الآن، وأن الفريق العامل المفتوح باب العضوية ينبغي أن يمنح فرصة أخرى.
    En tal caso, cabría argumentar que los recursos internos no se han agotado. UN وفي هذه الحالة، يمكن الدفع بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد.
    Aún no se han agotado todas las posibilidades de arreglo del conflicto en Bosnia. UN إن إمكانات تسوية النزاع في البوسنة لم تُستنفد بعد.
    Por lo tanto, mantiene que a este respecto no se han agotado los recursos internos. UN ولذا، فإنها ترى في هذا الصدد أن طرق الانتصاف المحلية لم تستنفد.
    Por tal razón concordamos con el Comité que no se han agotado los recursos internos. UN ولذا، فإننا نتفق مع اللجنة في أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد.
    Por otra parte, no se han agotado aún todos los esfuerzos posibles para dar una solución pacífica al conflicto. UN وفضلا عن ذلك، لم تستنفد جميع الجهود المبذولة في سبيل التوصل إلى حل سلمي للنزاع.
    El Estado Parte concluye de lo anterior que no se han agotado los recursos internos y que, por consiguiente, la comunicación no es admisible. UN وتخلص الدولة الطرف الى نتيجة مفادها أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد وأن البلاغ، بالتالي غير مقبول.
    El Estado parte llega a la conclusión de que no se han agotado los recursos internos, pues la Sala Administrativa no ha emitido su fallo. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن وسائل الانتصاف المحلية لم تستنفد بما أن القلم اﻹداري لم يصدر قرارا.
    Agrega que no se han agotado los recursos de la jurisdicción interna disponibles en el caso. UN وأضافت أن سبل الانتصاف الوطنية في القضية لم تستنفد.
    En consecuencia, el Comité concluye que no se han agotado los recursos internos. UN وعليه، تستنتج اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد.
    El Estado Parte concluye de lo anterior que no se han agotado los recursos internos y que, por consiguiente, la comunicación no es admisible. UN وتخلص الدولة الطرف إلى نتيجة مفادها أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد وأن البلاغ، بالتالي غير مقبول.
    Por consiguiente, el Estado Parte alega que a este respecto no se han agotado los recursos internos. UN ولذلك تدفع الدولة الطرف بأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد في هذا الصدد.
    A lo dicho por la autora opone que no se han agotado los recursos de la jurisdicción interna. UN وتدعي أن مقدمة البلاغ لم تستنفد وسائل الانتصاف المحلية المتاحة لها.
    En consecuencia, el Comité concluye que no se han agotado los recursos internos. UN وعليه، تستنتج اللجنة أن طرق التظلم المحلية لم تُستنفد.
    La autora reconoce que no se han agotado los recursos de la jurisdicción interna con respecto a los procesos penales contra su madre. UN وتقر صاحبة البلاغ بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد بعد فيما يتعلق بالدعاوى الجنائية المرفوعة ضد والدتها.
    La autora reconoce que no se han agotado los recursos de la jurisdicción interna con respecto a los procesos penales contra su madre. UN وتقر صاحبة البلاغ بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد بعد فيما يتعلق بالدعاوى الجنائية المرفوعة ضد والدتها.
    De ello se desprende que no se han agotado los recursos internos. UN ومعنى هذا أن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد.
    El abogado del Sr. Colamarco no lo ha hecho, por lo que no se han agotado los recursos de la jurisdicción interna. UN وهذا ما قد قصﱠر محامي السيد كولاماركو في القيام به، ولم تستنفد من ثم سبل الانتصاف المحلية المتاحة في القضية.
    Argumenta que no se han agotado los recursos internos con relación a algunas pretensiones. UN وحجتها في ذلك هي أنه لم يتم استنفاد سبل الانتصاف المحلية فيما يتصل ببعض المزاعم.
    Estoy convencido de que no se han agotado las fuentes del diálogo. UN وإنني على اقتناع بـأن مقومـــات الحوار فيما بينهم لم تستنفذ بعد.
    Como no lo hizo, el Estado Parte considera que no se han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. UN وبما أنه لم يفعل ذلك، تجادل الدولة الطرف بأنه لم يستنفد سبل التظلم المحلية.
    El hecho de que no se haya invocado la cláusula humanitaria significa que no se han agotado los recursos internos (administrativos). UN وإن عدم التذرع بالبند الإنساني يعني أن سبل الانتصاف المحلية (الإدارية) لم تُستنفَد().
    Siendo esto así, el Estado tiene que aducir que los recursos no se han agotado cuando comprueba que se le hubiera debido dar la oportunidad de examinar el asunto a nivel interno. UN وما دام اﻷمر كذلك، يتعيﱠن على الدولة الدفع بعدم استنفاد سبل الانتصاف عندما ترى أنه كان ينبغي أن تتاح لها الفرصة للنظر في المسألة على صعيد محلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus