"no se han recibido" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولم ترد أي
        
    • لم ترد أية
        
    • ولم ترد أية
        
    • لم ترد أي
        
    • ولم يرد أي
        
    • لم يتم تلقيها
        
    • لم تصل أي
        
    • لم ترد إلى
        
    • لم يرد أي
        
    • لم يتلق أية
        
    • لم يتم بعد تلقي
        
    • لم ترد حتى
        
    • ولم تتلق أي
        
    • عدم ورود
        
    • لم يتم تلقي
        
    Hasta la fecha, en 2001 no se han recibido más pagos de los otros tres Estados Miembros con considerables sumas en mora. UN ولم ترد أي مدفوعات أخرى، حتى الآن في عام 2001 من الدول الأعضاء الثلاث الأخرى التي عليها متأخرات كبيرة.
    Desde la presentación de mi último informe no se han recibido más contribuciones. UN ولم ترد أي مساهمة أخرى منذ تقريري اﻷخير.
    Se mantendrán en vigor si en un plazo de seis meses no se han recibido objeciones de una mayoría de los Estados Partes. UN وإذا لم ترد أية اعتراضات من أغلبية الدول الأطراف خلال ستة شهور، تبقى اللائحة نافذة.
    no se han recibido datos sobre el Cuerpo Auxiliar de Santa Cruz. UN ولم ترد أية بيانات حول فرع جزيرة سانت كروي من هذا الاحتياطي.
    El fondo ya se ha creado, pero hasta la fecha no se han recibido contribuciones. UN وقد أنشئ الصندوق الاستئماني إلا أنه لم ترد أي تبرعات له حتى الآن.
    Madagascar Cuatro dictámenes que consideran ha habido violaciones; no se han recibido respuestas sobre el seguimiento. UN مدغشقر أربعة آراء خلُصت إلى وقوع انتهاكات؛ ولم يرد أي رد للمتابعة.
    Señalando que en la actualidad no menos de 89 informes debían haber sido presentados por 62 Estados, que 42 de esos informes debían haberlos presentado 15 Estados, cada uno de ellos con dos o más informes pendientes, y que no se han recibido cuatro informes iniciales que debían presentarse entre 1973 y 1978, UN وإذ تعلن أن ما لا يقل عن ٩٨ تقريرا مطلوبة من ٢٦ دولة قد فات حالياً موعد تقديمها، وان ٢٤ تقريرا من هذه التقارير مطلوبة من ٥١ دولة قد فات موعد تقديمها، وأن كل دولة من تلك الدول متأخرة في تقديم تقريرين أو أكثر، وأن أربعة من التقارير اﻷولية التي كان من الواجب تقديمها في الفترة من ٣٧٩١ إلى ٨٧٩١ لم يتم تلقيها بعد،
    Desde la anterior presentación presupuestaria no se han recibido contribuciones voluntarias. UN ولم ترد أي تبرعات منذ تقديم الميزانية السابقة.
    no se han recibido respuestas de los otros Estados Miembros en relación con el párrafo 3 de la resolución 50/28 F. UN ٥ - ولم ترد أي ردود من الدول اﻷعضاء اﻷخرى فيما يتعلق بالفقرة ٣ من القرار ٥٠/٢٨ واو.
    no se han recibido comunicaciones de los Estados Miembros relativas a la cuestión del cumplimiento por el Sudán con la petición del Consejo. UN ولم ترد أي رسائل من الدول اﻷعضاء بشأن مسألة امتثال السودان لطلب المجلس.
    Se mantendrán en vigor si en un plazo de seis meses no se han recibido objeciones de una mayoría de los Estados Partes. UN وإذا لم ترد أية اعتراضات من أغلبية الدول اﻷطراف خلال ستة شهور، تبقى اللائحة نافذة.
    Pese a las consultas de seguimiento habidas durante el 79º período de sesiones, no se han recibido respuestas. UN وبالرغم من مشاورات المتابعة التي جرت خلال الدورة التاسعة والسبعين، لم ترد أية ردود.
    Hasta la fecha no se han recibido informes específicos de las instituciones financieras sobre esas cuestiones. UN وحتى الآن لم ترد أية تقارير محددة من المؤسسات المالية بشأن تلك المسائل.
    Las autoridades adoptaron medidas correctivas después de que la Comisión conjunta realizara una investigación; no se han recibido nuevas quejas al respecto. UN وعقب تحقيق أجرته اللجنة المشتركة، اتخذت السلطات إجراءات علاجية، ولم ترد أية شكاوى أخرى بشأن هذه المسألة.
    no se han recibido contribuciones voluntarias durante el período en examen. UN ولم ترد أية تبرعات للفترة قيد الاستعراض.
    Desde la aprobación de la resolución 49/97 de la Asamblea General no se han recibido más opiniones ni reacciones de los gobiernos u organizaciones internacionales. UN ١٥ - منذ صدور قرار الجمعية العامة ٤٩/٩٧، لم ترد أي آراء أو استجابات أخرى من جانب الحكومات و/أو المنظمات الدولية.
    no se han recibido observaciones de las Partes ni de otros interesados directos. UN غير أنه لم ترد أي تعليقات عليه سواء من الأطراف أو غيرها من أصحاب المصلحة.
    no se han recibido nuevos comentarios del autor. 7.2. UN ولم يرد أي تعليق آخر من جانب صاحب البلاغ.
    Señalando que en la actualidad no menos de 89 informes debían haber sido presentados por 62 Estados, que 42 de esos informes debían haberlos presentado 15 Estados, cada uno de ellos con dos o más informes pendientes, y que no se han recibido cuatro informes iniciales que debían presentarse entre 1973 y 1978, UN وإذ تعلن أن ما لا يقل عن ٩٨ تقريرا مطلوبة من ٢٦ دولة قد فات حالياً موعد تقديمها، وان ٢٤ تقريرا من هذه التقارير مطلوبة من ٥١ دولة قد فات موعد تقديمها، وأن كل دولة من تلك الدول متأخرة في تقديم تقريرين أو أكثر، وأن أربعة من التقارير اﻷولية التي كان من الواجب تقديمها في الفترة من ٣٧٩١ إلى ٨٧٩١ لم يتم تلقيها بعد،
    Sin embargo, hasta ahora no se han recibido ofertas concretas de Estados Miembros ni organizaciones. UN بيد أنه لم تصل أي عروض ملموسة من الدول اﻷعضاء أو من المنظمات.
    Después del último informe del Secretario General, de fecha 4 de diciembre de 1991 (S/22884/Add.2) no se han recibido nuevas comunicaciones de los Estados Miembros en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 4 de la resolución 700 (1991) del Consejo de Seguridad. UN ومنذ التقرير اﻷخير لﻷمين العام، المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ )S/22884/Add.2(، لم ترد إلى اللجنة من الدول اﻷعضاء أي ردود أخرى عملا بالفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ٧٠٠ )١٩٩١(.
    En el momento de redactar el presente informe, no se han recibido fondos de las fundaciones asistentes a dicha conferencia. UN وحتى تاريخ هذا التقرير، لم يرد أي تمويل من تلك المؤسسات التي شاركت في المنتدى.
    Hasta la fecha no se han recibido respuestas a estas peticiones. UN وإلى الآن لم يتلق أية ردود على هذه الطلبات.
    Las obligaciones por liquidar representan un cargo contra los gastos y un pasivo de servicios y bienes que todavía no se han recibido o entregado. UN 15 - تمثل الالتزامات غير المصفاة تكلفة محملَّة على النفقات وخصما لم يتم بعد تلقي أو تسليم ما يقابله من السلع والخدمات.
    Hasta la fecha no se han recibido observaciones. UN لم ترد حتى اﻵن أي تعليقات أو ملاحظات عليه.
    no se han recibido de otros Estados solicitudes relativas a la concertación de acuerdos de esa índole. UN ولم تتلق أي طلبات تتعلق بإبرام مثل هذه الاتفاقات من أي دولة أخرى.
    Observando que no se han recibido las respuestas solicitadas en las mencionadas resoluciones, UN وإذ تلاحظ عدم ورود الردود المطلوبة في القرارات السالفة الذكر،
    La sede supervisa los pagos respecto de los cuales no se han recibido informes de supervisión de subproyectos, así como la recepción de los certificados de auditoría. UN يرصد المقر أيضا المدفوعات التي لم يتم تلقي تقارير رصد مشاريع فرعية وإيصالات شهادات المراجعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus