"no se presentaron" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لم تقدم
        
    • ولم تقدم
        
    • لم تُقدم أي
        
    • ولم تقدَّم
        
    • لم تُعرض
        
    • لم تُقدم أية
        
    • ولم تُقدم
        
    • لم تعرض
        
    • لم يمثلوا
        
    • لم يحضروا
        
    • ولم يتم الإبلاغ عن أي
        
    • ولم توجه
        
    • لم يُقدَّم
        
    • لم يتم تقديم
        
    • ولم يُقدَّم
        
    no se presentaron comentarios acerca del preámbulo. UN الديباجــــة لم تقدم تعليقات بشأن الديباجة.
    Al no haber aprobado el CPC esas recomendaciones del informe sobre la marcha de la evaluación, no se presentaron tales exposiciones de las consecuencias a la Asamblea General. UN وحيث أن لجنة البرنامج والتنسيق لم تقر تلك التوصيات من التقرير المرحلي، لم تقدم بيانات من هذا القبيل الى الجمعية العامة.
    no se presentaron solicitudes de reembolso para viajes de este tipo en relación con el decimonoveno período extraordinario de sesiones. UN ولم تقدم أي مطالبات بصدد دورة الجمعية العامة الاستثنائية التاسعة عشرة.
    no se presentaron facturas ni recibos de los gastos efectuados por Krupp. UN ولم تقدم الشركة فواتير وإيصالات النفقات التي تكبدتها.
    En el sexagésimo cuarto período de sesiones no se presentaron propuestas en relación con este tema. UN وفي الدورة الرابعة والستين لم تُقدم أي مقترحات في إطار هذا البند.
    Como no se presentaron los criterios de selección, nunca se supo a ciencia cierta cómo se preparó la lista. UN وحيث لم تقدم معايير ظل ويظل أساس تجميع القائمة لا شفافاً.
    Hasta febrero de 1996 no se presentaron los estados financieros trimestrales correspondientes al período concluido el 31 de octubre de 1995. UN فالبيانات المالية ربع السنوية الشاملة للفترة المنتهية في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، لم تقدم إلا في شباط/فبراير ١٩٩٦.
    La KPC alega que como no se prepararon documentos de transporte, esos documentos no se presentaron. UN وتدعي شركة البترول الكويتية أنه لم تكن هناك مستندات شحن معدة ومن ثم لم تقدم هذه المستندات.
    La KPC alega que como no se prepararon documentos de transporte, esos documentos no se presentaron. UN وتدعي شركة البترول الكويتية أنه لم تكن هناك مستندات شحن معدة ومن ثم لم تقدم هذه المستندات.
    Además, no se presentaron pruebas de la rentabilidad de los demás proyectos suyos en el Iraq. UN وفضلاً عن ذلك، لم تقدم الشركة أدلة عن ربحية مشاريعها الأخرى في العراق.
    En el último año no se presentaron ante la Comisión de Derechos Humanos denuncias de discriminación contra las mujeres en relación con el trabajo. UN ولم تقدم إلى لجنة حقوق الإنسان أي مطالبات تتعلق بالتمييز ضد النساء المتصل بالعمل في غضون السنة الماضية.
    no se presentaron pruebas justificativas de los gastos en que supuestamente se había incurrido. UN ولم تقدم أية أدلة لدعم الإنفاقات التي يزعم أنها صرفت.
    no se presentaron pruebas de que los proyectos se hubieran ejecutado o se estuvieran ejecutando conforme a lo previsto. UN ولم تقدم أدلة تثبت أن المشاريع كانت تنفذ أو يتم تنفيذها حسبما كان مخططاً.
    Los datos de los organismos participantes no se presentaron en un plazo oportuno. UN 696 - ولم تقدم البيانات من الوكالات المشاركة في الوقت المناسب.
    no se presentaron documentos en relación con este tema. UN لم تُقدم أي وثائق للنظر فيها في إطار هذا البند.
    no se presentaron asuntos disciplinarios ante el Comité Mixto de Disciplina de Viena en 2006. UN ولم تقدَّم أي قضايا إلى اللجنة التأديبية المشتركة في فيينا خلال عام 2006.
    Además, los resultados del análisis de la relación costo-beneficio y las deliberaciones del Comité al respecto no se presentaron a la auditoría. UN وعلاوة على ذلك، لم تُعرض نتائج الدراسة الاستقصائية للتكاليف والفوائد، ومداولات لجنة المقر للعقود بشأن ذلك، على مراجعة الحسابات.
    En su sexagésimo período de sesiones no se presentaron propuestas en relación con ese tema. UN وفي الدورة الستين، لم تُقدم أية اقتراحات في إطار هذا البند.
    no se presentaron nuevos documentos a la Conferencia relacionados específicamente con este tema de la agenda en el período de sesiones de 1998. UN ولم تُقدم وثائق جديدة إلى المؤتمر تندرج تحديدا تحت هذا البند من جدول أعماله خلال دورته لعام ٨٩٩١.
    54. Durante el período de sesiones de 2009 de la Conferencia no se presentaron documentos sobre esta cuestión. UN 54- في أثناء دورة عام 2009، لم تعرض على المؤتمر أية وثائق بشأن هذا الموضوع.
    Los siguientes oficiales, que fueron citados por la Comisión, no se presentaron: UN واستدعت اللجنة الضباط التالية أسماؤهم، ولكنهم لم يمثلوا أمامها:
    Esas conversaciones no pudieron celebrarse porque los representantes del Gobierno Provisional de Rwanda no se presentaron. UN ولم يمكن إجراء هذه المحادثات نظرا ﻷن ممثلي حكومة رواندا المؤقتة لم يحضروا.
    no se presentaron datos sobre el octaBDE. UN ولم يتم الإبلاغ عن أي بيانات بشأن الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم.
    Aparentemente, no se les permitió ponerse en contacto con su abogado, no se presentaron cargos contra ellos y no comparecieron ante una autoridad judicial. UN وادعي أنهما حرما من الاتصال بأسرتيهما وبمحام، ولم توجه إليهما تهمة، ولم يحالا إلى سلطة قضائية.
    Durante la auditoría, no se presentaron pruebas documentales de esa comparación, pese a que las había solicitado la OSSI. UN وأثناء مراجعة الحسابات، لم يُقدَّم دليل موثق على هذه المقارنة، مع أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد طلب تقديمه.
    205. El Grupo observa que no se presentaron pruebas en apoyo de las reclamaciones por ambulancias y uniformes militares adicionales. UN 205- ويلاحظ الفريق أنه لم يتم تقديم أي دليل لدعم المطالبتين المتعلقتين بسيارات الإسعاف الإضافية والبزات العسكرية.
    no se presentaron ante el tribunal pruebas que fundamentaran la acusación, por lo que los acusados no pudieron impugnarla. UN ولم يُقدَّم أي دليل إلى المحكمة لإثبات هذه التهمة وهو ما أضعف قدرة المتهمين على دحض الاتهام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus