no se presentaron comentarios acerca del preámbulo. | UN | الديباجــــة لم تقدم تعليقات بشأن الديباجة. |
Al no haber aprobado el CPC esas recomendaciones del informe sobre la marcha de la evaluación, no se presentaron tales exposiciones de las consecuencias a la Asamblea General. | UN | وحيث أن لجنة البرنامج والتنسيق لم تقر تلك التوصيات من التقرير المرحلي، لم تقدم بيانات من هذا القبيل الى الجمعية العامة. |
no se presentaron solicitudes de reembolso para viajes de este tipo en relación con el decimonoveno período extraordinario de sesiones. | UN | ولم تقدم أي مطالبات بصدد دورة الجمعية العامة الاستثنائية التاسعة عشرة. |
no se presentaron facturas ni recibos de los gastos efectuados por Krupp. | UN | ولم تقدم الشركة فواتير وإيصالات النفقات التي تكبدتها. |
En el sexagésimo cuarto período de sesiones no se presentaron propuestas en relación con este tema. | UN | وفي الدورة الرابعة والستين لم تُقدم أي مقترحات في إطار هذا البند. |
Como no se presentaron los criterios de selección, nunca se supo a ciencia cierta cómo se preparó la lista. | UN | وحيث لم تقدم معايير ظل ويظل أساس تجميع القائمة لا شفافاً. |
Hasta febrero de 1996 no se presentaron los estados financieros trimestrales correspondientes al período concluido el 31 de octubre de 1995. | UN | فالبيانات المالية ربع السنوية الشاملة للفترة المنتهية في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، لم تقدم إلا في شباط/فبراير ١٩٩٦. |
La KPC alega que como no se prepararon documentos de transporte, esos documentos no se presentaron. | UN | وتدعي شركة البترول الكويتية أنه لم تكن هناك مستندات شحن معدة ومن ثم لم تقدم هذه المستندات. |
La KPC alega que como no se prepararon documentos de transporte, esos documentos no se presentaron. | UN | وتدعي شركة البترول الكويتية أنه لم تكن هناك مستندات شحن معدة ومن ثم لم تقدم هذه المستندات. |
Además, no se presentaron pruebas de la rentabilidad de los demás proyectos suyos en el Iraq. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم تقدم الشركة أدلة عن ربحية مشاريعها الأخرى في العراق. |
En el último año no se presentaron ante la Comisión de Derechos Humanos denuncias de discriminación contra las mujeres en relación con el trabajo. | UN | ولم تقدم إلى لجنة حقوق الإنسان أي مطالبات تتعلق بالتمييز ضد النساء المتصل بالعمل في غضون السنة الماضية. |
no se presentaron pruebas justificativas de los gastos en que supuestamente se había incurrido. | UN | ولم تقدم أية أدلة لدعم الإنفاقات التي يزعم أنها صرفت. |
no se presentaron pruebas de que los proyectos se hubieran ejecutado o se estuvieran ejecutando conforme a lo previsto. | UN | ولم تقدم أدلة تثبت أن المشاريع كانت تنفذ أو يتم تنفيذها حسبما كان مخططاً. |
Los datos de los organismos participantes no se presentaron en un plazo oportuno. | UN | 696 - ولم تقدم البيانات من الوكالات المشاركة في الوقت المناسب. |
no se presentaron documentos en relación con este tema. | UN | لم تُقدم أي وثائق للنظر فيها في إطار هذا البند. |
no se presentaron asuntos disciplinarios ante el Comité Mixto de Disciplina de Viena en 2006. | UN | ولم تقدَّم أي قضايا إلى اللجنة التأديبية المشتركة في فيينا خلال عام 2006. |
Además, los resultados del análisis de la relación costo-beneficio y las deliberaciones del Comité al respecto no se presentaron a la auditoría. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تُعرض نتائج الدراسة الاستقصائية للتكاليف والفوائد، ومداولات لجنة المقر للعقود بشأن ذلك، على مراجعة الحسابات. |
En su sexagésimo período de sesiones no se presentaron propuestas en relación con ese tema. | UN | وفي الدورة الستين، لم تُقدم أية اقتراحات في إطار هذا البند. |
no se presentaron nuevos documentos a la Conferencia relacionados específicamente con este tema de la agenda en el período de sesiones de 1998. | UN | ولم تُقدم وثائق جديدة إلى المؤتمر تندرج تحديدا تحت هذا البند من جدول أعماله خلال دورته لعام ٨٩٩١. |
54. Durante el período de sesiones de 2009 de la Conferencia no se presentaron documentos sobre esta cuestión. | UN | 54- في أثناء دورة عام 2009، لم تعرض على المؤتمر أية وثائق بشأن هذا الموضوع. |
Los siguientes oficiales, que fueron citados por la Comisión, no se presentaron: | UN | واستدعت اللجنة الضباط التالية أسماؤهم، ولكنهم لم يمثلوا أمامها: |
Esas conversaciones no pudieron celebrarse porque los representantes del Gobierno Provisional de Rwanda no se presentaron. | UN | ولم يمكن إجراء هذه المحادثات نظرا ﻷن ممثلي حكومة رواندا المؤقتة لم يحضروا. |
no se presentaron datos sobre el octaBDE. | UN | ولم يتم الإبلاغ عن أي بيانات بشأن الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم. |
Aparentemente, no se les permitió ponerse en contacto con su abogado, no se presentaron cargos contra ellos y no comparecieron ante una autoridad judicial. | UN | وادعي أنهما حرما من الاتصال بأسرتيهما وبمحام، ولم توجه إليهما تهمة، ولم يحالا إلى سلطة قضائية. |
Durante la auditoría, no se presentaron pruebas documentales de esa comparación, pese a que las había solicitado la OSSI. | UN | وأثناء مراجعة الحسابات، لم يُقدَّم دليل موثق على هذه المقارنة، مع أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد طلب تقديمه. |
205. El Grupo observa que no se presentaron pruebas en apoyo de las reclamaciones por ambulancias y uniformes militares adicionales. | UN | 205- ويلاحظ الفريق أنه لم يتم تقديم أي دليل لدعم المطالبتين المتعلقتين بسيارات الإسعاف الإضافية والبزات العسكرية. |
no se presentaron ante el tribunal pruebas que fundamentaran la acusación, por lo que los acusados no pudieron impugnarla. | UN | ولم يُقدَّم أي دليل إلى المحكمة لإثبات هذه التهمة وهو ما أضعف قدرة المتهمين على دحض الاتهام. |