a) Región septentrional: no se registró ninguna actividad aérea en ese día. | UN | المنطقة الشمالية: لم يسجل أي نشاط جوي معاد في المنطقة الشمالية لهذا اليوم. |
b) Región meridional: no se registró ninguna actividad enemiga en ese día. | UN | المنطقة الجنوبية: لم يسجل نشاط معاد في المنطقة الجنوبية في هذا اليوم. |
14 de agosto de 1993 a) Zona septentrional: no se registró ningún movimiento hostil. | UN | المنطقة الشمالية: لم يسجل أي نشاط في المنطقة الشمالية خلال يوم ٤١/٨/٣٩٩١. |
El Estado Parte transmite copias de los informes médicos y concluye que no se registró ninguna señal de maltrato. | UN | وترفق الدولة الطرف نسخا من التقارير الطبية وتخلص الى أنه لم تسجل علائم على إساءة معاملة. |
no se registró en los archivos la necesidad de semejante número de tarjetas. | UN | ولم تسجل في الملفات دواعي الحاجة الى هذا العدد الكبير من البطاقات. |
26 de agosto de 1993 a) Región septentrional: no se registró ninguna actividad aérea hostil. | UN | المنطقة الشمالية: لم يسجل أي نشاط جوي معاد في المنطقة الشمالية ليوم ٢٦/٨/١٩٩٣. |
30 de agosto de 1993 a) Región septentrional: no se registró ninguna actividad aérea hostil. | UN | المنطقة الشمالية: لم يسجل أي نشاط جوي معاد في المنطقة الشمالية ليوم ٣٠/٨/١٩٩٣. |
4 de diciembre de 1993 a) Región septentrional: no se registró ninguna actividad aérea hostil. | UN | المنطقة الشمالية: لم يسجل أي نشاط معاد في المنطقة الشمالية خلال يوم ٤/١٢/١٩٩٣. |
Con respecto al Oriente Medio, el año pasado no se registró ningún avance significativo. | UN | لم يسجل العام المنصرم أي تقدم يذكر في الشرق الأوسط. |
Solamente en China, donde las tasas era ya muy altas, no se registró un efecto significativo. | UN | وما عدا الصين، التي بلغت بالفعل معدلات كبيرة، لم يسجل أي بلد أثرا كبيرا. |
Mi hermano se supone que también, pero no se registró. | Open Subtitles | كان من المفترض أن يقوم أخي بذلك أيضاً, و لكنه لم يسجل اسمه |
Tu chico no se registró en la estación, lo cual es necesario para los escaladores. | Open Subtitles | الرجل الذي تبحث عنه لم يسجل في المحطه و هذا إجراء يجب أن يتخذه جميع المتسلقين |
no se registró en ningún hotel, no alquiló un coche, al menos no con su nombre. | Open Subtitles | لم يسجل دخوله بفندق لم يستأجر سيارة على الأقل ليس بإسمه |
17 de abril de 1993 a) Región septentrional: no se registró ninguna actividad aérea hostil en esa jornada. | UN | ٧١/٤/١٩٩٣ )أ( المنطقة الشمالية: لم يسجل أي نشاط جوي معاد في المنطقة خلال هذا اليوم. |
Además, aunque la unidad de medida era numérica, el resultado real de tres órdenes de modificación no se registró. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تسجل النتائج الفعلية لثلاثة أوامر تغيير، مع أن وحدة القياس وحدة رقمية. |
Durante el período que se examina no se registró ningún caso de expulsión de extranjeros de la República de Georgia. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تسجل حالة طرد فيها أجانب من جمهورية جورجيا. |
En respuesta a preguntas que hizo la Comisión, se le informó de que durante el período al que se refiere el presente informe, no se registró ningún caso de muerte. | UN | ولدى الاستفسار أبلغت اللجنة الاستشارية أنه لم تسجل حالة وفاة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En 1991 no se registró ningún caso de difteria, mientras que en 1975 se habían registrado 6 casos. | UN | ولم تسجل في عام ١٩٩١ أية حالة دفتريا في حين سجلت ٦ حالات في عام ٥٧٩١. |
no se registró una sola muerte debido a exposición a los elementos o inanición, a pesar de que el invierno fue muy duro. | UN | ولم يسجل حادث وفاة واحد بسبب التعرض للجوع على الرغم من قسوة الظروف الجوية التي سادت فصل الشتاء. |
no se registró ningún incidente de importancia durante el período de inscripción de votantes. | UN | ولم يبلغ عن وقوع حوادث كبرى أثناء فترة تسجيل الناخبين. |
Si bien es cierto que la violencia redujo la participación de los votantes en determinadas partes del país, en general no se registró un deterioro significativo en la situación de la seguridad el día de las elecciones en comparación con las elecciones presidenciales del año pasado. | UN | ومع أن العنف في بعض أنحاء البلد حال دون مشاركة الناخبين، فإن الحالة الأمنية عموما لم تشهد تدهورا يُذكر يوم الاقتراع بالمقارنة مع العنف الذي ساد أثناء الانتخابات الرئاسية التي جرت في العام الماضي. |
43. no se registró ningún pago graciable durante el año. | UN | ٤٣ - لم يتم تسجيل أي مدفوعات على سبيل الهبة خلال السنة. |
no se registró ninguna violación del acuerdo de cesación de fuego | UN | لم تقع أي انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار |
Por último, el Gobierno declaró que durante el juicio no se registró nada inusual y que nunca presentó ninguna denuncia con respecto a su reclusión en aislamiento o a la falta de tratamiento médico adecuado. | UN | وأخيراً، ذكرت الحكومة أنه لم يسجَّل أي شيء غير عادي أثناء جلسات محاكمته وأنه لم يقدم أية شكوى البتة بشأن حبسه الانفرادي أو بشأن انعدام المعالجة الطبية المناسبة. |
Implantación de la aplicación iNeed para el seguimiento del número, el tipo y el tiempo de respuesta (en días) de las solicitudes de servicios relacionadas con servicios en los campamentos, gestión de instalaciones y gestión de contratos; sin embargo, no se registró en la aplicación el nivel de esfuerzo (horas-persona) | UN | تم تنفيذ تطبيق iNeed لتتبع عدد طلبات الخدمة المتصلة بخدمات المعسكرات، وإدارة المرافق وإدارة العقود، ونوعها وزمن الاستجابة لها (بالأيام)؛ ولكن لم يُسجّل في التطبيق مستوى الجهد المبذول (ساعات العمل) |
no se registró ningún arreglo que se opusiera a ese principio. | UN | ولم يُسجل وجود ترتيبات تخالف ذلك المبدأ. |
no se registró ningún progreso del proceso de paz en relación con el Líbano y Siria. | UN | ولم يحرز أي تقدم على المسارين السوري واللبناني لعملية السلام. |
En 2008 no se registró ninguna violación de los plazos establecidos para la convocatoria y celebración de las elecciones a los órganos autónomos locales. | UN | ولم يُسجَّل في عام 2008 أي خرق للمهل الزمنية المحددة للدعوة إلى انتخابات هيئات الحكم الذاتي المحلية وتلك المحددة لإجرائها. |
La Comisión lamenta que en el informe de ejecución no se incluya ninguna explicación de la causa por la que esa suma no se registró en el período económico correspondiente. | UN | وتأسف اللجنة ﻷن تقرير اﻷداء لا يتضمن أي تعليل لعدم تسجيل هذا المبلغ، كما يجب، في الفترة المالية المعنية. |