"no se supone" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ليس من المفترض
        
    • لا يفترض
        
    • ليس من المفروض
        
    • لم يفترض
        
    • لم يكن من المفترض
        
    • أليس من المفترض
        
    • لايفترض
        
    • ألا يفترض بك
        
    • ليس من المُفترض
        
    • لَيسَ مُفتَرَضَ
        
    • لا يُفترض بي
        
    • لا من المفترض
        
    • ليس مفترضا
        
    • لم يكن يفترض
        
    • لا أفترض
        
    A veces tambaleaba, tenía malos días, pero me di cuenta, que ser valiente, No se supone que sea fácil. TED أحيانا كنت أتعثر، عشت أياما صعبة، ولكنني أدركت أن الشجاعة ليس من المفترض أن تكون سهلة.
    No se supone que esté a menos de 70 metros de una escuela. Open Subtitles ليس من المفترض أن أكون في حدود 200 قدم من المدرسة
    Y la historia que hemos estado contemplando No se supone que tenga un final feliz. Open Subtitles ونوع القصة التي كنّا نفكر فيها ليس من المفترض أن تكون نهايتها سعيدة
    Mamá, No se supone que bebas alcohol con esas píldoras que estás tomando. Open Subtitles أمّي, لا يفترض عليكِ أن تشربي الكحول مع حبوبك التي تأخذينها
    No se supone que hagas eso a menos que haya un incendio. Open Subtitles لا يفترض ان تفعل هذا الا اذا كان هناك حريق
    No se supone que tengan que ocasionarte ningún dolor, se supone que te los quitan. Open Subtitles ليس من المفترض أن يكن مصدر ألمك من المفترض أن يجعلن الألم يختفي
    No se supone que deba jugar videojuegos, pero eres realmente impresionante en ellos, Rance. Open Subtitles ليس من المفترض أن ألعب ألعاب الفيدو لكنك بارع جداً يا رانس
    Eres mi chica. No se supone que andes besándote con India, y lo sabes. Open Subtitles انت فتاتي , ليس من المفترض ان تقبلي فتاة انت تعلمين ذلك
    Siempre dicen que No se supone que ponga al diablo en sus palabras. Open Subtitles دائماً ما يُقال إنه ليس من المفترض أن تُصدق كلمة الشيطان
    Ejecutar cualquiera que trate de rendirse, que No se supone que sucede, por cierto. Open Subtitles أعدام كل من يحاول الاستسلام، الذي ليس من المفترض أن يحدث، بالمناسبة.
    No se supone que tienes que copiar el tiburón o el monstruo. TED ليس من المفترض ان تقلد سمكة القرش أو الوحش.
    Y mucho de esto se trata de las diferencias raciales y el racismo institucionalizado, cosas que No se supone que debemos tener en este país aún, ciertamente no en la práctica de la medicina o la salud pública. TED والكثير من كلامي سيكون متعلقا بالفوارق العرقية والعنصريّة في المؤسسات، أشياء من المفترض أن لا توجد في هذه البلاد أبدا، حتما ليس من المفترض أن توجد في مجال ممارسة الطب أو الصحّة العمومية.
    ¡No se supone que barras el piso con él! Levántale los pies. Open Subtitles لا يفترض ان تقوم بمسح الأرضية به أرفع قدمه للاعلى
    No se supone que sea divertido. - Es una idea de Hipo. Open Subtitles لا يفترض ان يكون ذلك مرحا انها من افكار هيكاب
    Sé que No se supone que pregunte, pero, ¿le va a otorgar el asilo? Open Subtitles أعلم بأن لا يفترض علي أن أسأل هل سيتم قبول لجوئها السياسي؟
    No se supone que el arte cambie el mundo, que cambie cosas prácticas, pero sí que cambie las percepciones. TED الفن لا يفترض به ان يغير العالم, ان يغير اشياء بعينها, لكن ان يغير التصورات
    No se supone que haya mascotas en el edificio. Open Subtitles لا يفترض وجود أية حيوانات آليفة فى المبنى
    Usted sabe, que data de dos niñas No se supone que de esta manera. Open Subtitles فمواعدة فتاتين ليس من المفروض أن تكون هكذا
    No se supone que termine de esta manera. Open Subtitles تعرف، لم يفترض في الحقيقة ان ننهي هذا بالطريقة المناسبة.
    Pues, de hecho, No se supone que estuviese en un lugar como este. Open Subtitles حسنا بالواقع لم يكن من المفترض ان أكون في مكان كهذا
    Y además, ¿no se supone que se trata del hombre contra la máquina? TED وعلى أي حال، أليس من المفترض أن يكون الرجل ضد الجهاز؟
    No, se supone que asusta. Open Subtitles لايفترض ان يكون مضحكا وإنها يفترض ان يكون مرعبا
    No se supone que para ser en la cocina en este momento? Open Subtitles ألا يفترض بك أن تكون في المطبخ حتى الآن ؟
    No se supone que tengan armas en la escuela. Open Subtitles ليس من المُفترض بكم حمل أسلحة داخل المدرسة
    No quiere insultar su inteligencia, pero No se supone que el agua explote así. Open Subtitles أنا لا أَقْصدُ الإهانة إستخباراتكَ، لكن الماءَ لَيسَ مُفتَرَضَ لتَفجير مثل ذلك.
    No se supone que esté aquí. ¿Hay alguien allá afuera? Open Subtitles لا يُفترض بي أن أكون هنا هل هناك أحد خارجاً؟
    No, se supone que debo entregarlo personalmente. Open Subtitles لا.من المفترض ان أسلمه له شخصيا
    No se supone que los Estados Unidos estén haciendo esto. Open Subtitles الولايات المتحدة ليس مفترضا بها فعل هذا ، البيت الأبيض
    No se supone que pasaría así. Open Subtitles لم يكن يفترض أن تصل الأمور لهذا الحد
    No se supone que tienen un filtro para un chico de 18 años armado. Open Subtitles لا أفترض أنهم لديهم فلتر لمسلح بالثامنة عشرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus