Sin embargo, como no hubo ninguna emergencia, esos recursos no se utilizaron. | UN | بيد أنه لعدم إعلان حالة الطوارئ لم تستخدم تلك الموارد. |
Además, no se utilizaron los recursos previstos para la reparación de esos vehículos debido a que más adelante la mayoría de ellos fueron robados. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، لم تستخدم الموارد المعتمدة ﻹعادة تجهيز هذه المركبات نظرا ﻷن معظمها كان قد نهب بعد ذلك. |
Además, no se utilizaron los recursos previstos para reparar ese equipo, ya que la mayor parte de este fue robado posteriormente. | UN | وعلاوة على أن الموارد الموفرة ﻹعادة تجهيز المعدات لم تستخدم نظرا ﻷن معظم هذه المعدات قد نهبت بعد ذلك. |
no se utilizaron armas de fuego ni se había torturado a ningún participante. | UN | ولم تستخدم الشرطة اﻷسلحة النارية كما أنها لم تمارس تعذيب المتظاهرين. |
Sin embargo, no se utilizaron suficientemente los datos de referencia y el progreso no siempre se evaluó en relación con los parámetros establecidos. | UN | إلا أن بيانات خط الأساس لم تُستخدم استخداما كافيا، ولم يجر تقييم دائما للتقدم المحرز بالنسبة إلى المقاييس المرجعية المحددة. |
no se utilizaron emisiones radiofónicas porque se consideraron innecesarias habida cuenta del aumento de la productividad de la emisora de radio FM de la MINUSTAH | UN | لم يستخدم البث الإذاعي المحلي لاعتباره غير ضروري، نظرا إلى زيادة إنتاجية محطة إذاعة البعثة التي تبث إرسالها بنظام تضمين التردد |
Por ello, en la partida de comunicaciones no se utilizaron todos los créditos destinados a piezas de repuesto y suministros. | UN | ونجم عن هذا عدم استخدام موارد مخصصة تحت بند قطع غيار ولوازم الاتصالات. |
Sin embargo, debido al retraso en la iniciación de las actividades del Tribunal, los recursos autorizados para 1995, por un total de 3.057.000 dólares no se utilizaron. | UN | غيـر أنـه نظـرا لتأخـر بدء عمل المحكمة، لم تستخدم الموارد المأذون بها لعام ١٩٩٥ البالـغ قدرهـا ٠٠٠ ٠٥٧ ٣ دولار. |
Según ha podido determinarse, no se utilizaron palos ni armas blancas. | UN | وطبقاً للمعاينة، لم تستخدم الهراوات أو المطاوي أثناء المشاجرة. |
Por exceso de prudencia, los créditos asignados no se utilizaron para los fines previstos y, consiguientemente, no se alcanzarán las metas del bienio. | UN | وذكر أن الائتمانات المخصصة لم تستخدم ﻷغراضها المحددة، نتيجة للحذر المفرط، ولذلك لم تتحقق أهداف فترة السنتين. |
En los casos restantes no se utilizaron las contribuciones. | UN | وفي الحالات المتبقية لم تستخدم المساهمات. |
La Oficina del Informe indica que esos promedios no se utilizaron para hacer inferencias en el texto. | UN | ويذكر مكتب تقرير التنمية البشرية أن هذه المتوسطات لم تستخدم لاستخلاص نتائج في النص. |
También en este caso, parecería que no se utilizaron los conocimientos especializados necesarios para revisar el texto. | UN | ومرة أخرى، يبدو أن الخبرة المطلوبة لم تستخدم في مراجعة النص. |
Los fondos que se depositaron en los bancos nacionales no se utilizaron para proporcionar el tipo de crédito a plazo medio necesario para la inversión. | UN | ولم تستخدم اﻷموال التي أودعت لدى المصارف المحلية في توسيع نطاق القروض المتوسطة اﻷجل اللازمة للاستثمار. |
En 1997 no se utilizaron fondos de la reserva operacional. | UN | ولم تستخدم أي أموال من الاحتياطي التشغيلي في عام ١٩٩٧. |
Además, no se utilizaron los recursos presupuestados para suministros de capacitación, dado que se retrasó la compra. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تُستخدم احتياجات لوازم التدريب المدرجة في الميزانية بسبب التأخير في عملية الشراء. |
Además, no se utilizaron los fondos reservados para el Programa de capacitación en administración y gestión de recursos para el personal directivo de las misiones (SMART). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تُستخدم الأموال المخصصة لبرنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد. |
6. Los auditores internos no se utilizaron en el desempeño de funciones directivas durante el bienio. | UN | ٦ - لم يستخدم مراجعو الحسابات الداخليون في وظائف غير مراجعة الحسابات خلال فترة السنتين. |
El saldo no comprometido de 34.000 dólares obedece a una cifra inferior en concepto de gastos de emplazamiento y al hecho de que no se utilizaron los 4.000 dólares previstos para pintura. | UN | أما الرصيد غير المثقل ومقداره 000 34 دولار، فكان راجعا إلى انخفاض تكاليف النقل إلى منطقة البعثة وإلى عدم استخدام المبلغ المخصص للدهان، ومقداره 000 4 دولار. |
contingentes 22 000 Los créditos previstos para los gastos de emplazamiento de equipo de propiedad de los contingentes no se utilizaron, por lo que se registraron economías en la partida. | UN | رصد اعتماد لتغطية تكلفة نقل المعدات المملوكة للوحدات ولم يستخدم مما أدى الى تحقيق وفورات تحت هذا البند. |
Sin embargo, la mayoría de estos vehículos fueron transferidos directamente a otras misiones de mantenimiento de la paz para cubrir necesidades operacionales urgentes, con lo cual algunos recursos no se utilizaron. | UN | غير أن معظم المركبات نقلت مباشرة إلى بعثات أخرى لحفظ السلام لتلبية الاحتياجات التشغيلية الملحة، مما أدى إلى بقاء موارد غير مستخدمة. |
Debido a estas decisiones no se utilizaron créditos para la adquisición prevista de equipo de refrigeración. E. Marcos de presupuestación basada en los resultados | UN | ونتيجة لهذين القرارين، لم تستعمل الاعتمادات المخصصة لاقتناء معدات التبريد على النحو المقرر. |
Solo en unas pocas manifestaciones no se utilizaron métodos no letales (gases lacrimógenos, cañones de agua y disparos al aire de munición cargada). | UN | ولم تُستخدم وسائل غير قاتلة كالغاز المسيل للدموع وخراطيم المياه وإطلاق النار في الهواء إلا في عدد قليل من المظاهرات. |
Las funciones de los consultores no se establecieron con claridad; en muchos casos hubo un solo candidato y no se utilizaron las listas de consultores. | UN | كما أن صلاحيات هؤلاء الخبراء لم تكن محددة بوضوح وجرى اختيارهم على أساس تسمية مرشح واحد للوظيفة، وظلت قوائم الخبراء الاستشاريين غير مستعملة إلى حد كبير. |
iv) Los saldos relativos a proyectos financiados por donantes representan el monto de las contribuciones para proyectos determinados que no se utilizaron durante el período. | UN | ' ٤ ' تمثل اﻷرصدة المتصلة بالمشاريع الممولة من المانحين أي مبالغ للتبرعات البرنامجية المحددة لم تنفق خلال الفترة؛ |