"no superior a tres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا تتجاوز ثلاث
        
    • لا تزيد على ثلاث
        
    • لا تتجاوز ثلاثة
        
    • لا تزيد عن ثلاث
        
    • لا يزيد على ثلاثة
        
    • لا تزيد على ثلاثة
        
    • لا تزيد عن ثلاثة
        
    • لا تجاوز ثلاث
        
    • ﻻ تتجاوز ٣
        
    • لا تجاوز ثلاثة
        
    Se castiga con privación de libertad por un período no superior a tres años. UN ويعاقب على ذلك بالحرمان من الحرية لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات.
    Pena: Prisión por un período no superior a tres años. UN العقوبة: السجن لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات.
    Artículo 279. " Será condenado a pena de cárcel por un período no superior a tres años quien incitase a otro a cometer actos indecentes o a prostituirse. Si el delito se comete en razón de dicha instigación, la cárcel será por un período no superior a siete años. UN المادة 279: " يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على ثلاث سنوات من حرض غيره على الفجور أو الدعارة فإذا وقعت الجريمة بناء على هذا التحريض تكون العقوبة الحبس مدة لا تتجاوز سبع سنوات.
    Pero, si el deudor no cumple la orden sin causa justificada, podrá ser encarcelado por un período no superior a tres meses. UN غير أنه في حالة عدم التزام المدين بحكم المحكمة بدون سبب، يجوز حبسه لفترة لا تتجاوز ثلاثة أشهر.
    Este delito se castiga con una pena de prisión no superior a dos años; no obstante, si conlleva un daño físico menor, se impone la pena no superior a tres años. UN وتعاقب هذه الجريمة بالسجن مدة لا تزيد عن سنتين، على أنه إذا نتج عنها أذى جسدي خفبف تُفرض عقوبة لا تزيد عن ثلاث سنوات.
    No obstante, el artículo 153 del Código Penal establecía una pena de prisión no superior a tres años o una multa no superior a 3.000 rupias, o ambas, para el hombre que asesinara por adulterio a su mujer (encontrada en flagrante delito), o al hombre, o a ambos. UN ومع ذلك، فإن المادة 153 من قانون العقوبات تنص على معاقبة أي رجل يقدم على قتل زوجته أو الرجل متلبسين بارتكاب جريمة الزنا، أو كليهما بالسجن لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات وبغرامة لا تتجاوز 000 3 روبية أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    Por ejemplo, en el artículo 204 del Código Penal Civil General se establece que aquel que publique, venda o intente difundir por otros medios pornografía será castigado con multa o pena de prisión no superior a tres años. UN وعلى سبيل المثال، تتضمن المادة 204 من قانون العقوبات المدني العام، أن أي شخص ينشر مواد إباحية أو يبيعها أو يسعى بشكل أو بآخر لنشرها، يعاقب بغرامة أو بالسجن لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات.
    Además, en virtud del artículo 262, toda persona que trate intencionadamente a una mujer embarazada con la intención de interrumpir su embarazo, será sancionada con prisión no superior a tres años o multa no superior a 3.000 florines. UN فضلا عن ذلك، تقضي المادة 262 بمعاقبة كل شخص يعالج امرأة عن عمد بهدف التدخل سلبا في حملها أو وضع حد له بالسجن لفترة لا تتجاوز ثلاث سنوات أو بدفع غرامة مالية أقصاها ثلاثة آلاف غيلدر.
    Además, el artículo 122 del Código Penal sanciona a todo funcionario público que ingrese en la residencia de una persona sin su consentimiento o en circunstancias distintas de las especificadas por ley, con una pena de prisión no superior a tres años y/o una multa no superior a 3.000 rupias. UN وبالاضافة إلى ذلك عاقبت المادة 122 من قانون الجزاء كل موظف عام دخل مسكن أحد الأفراد دون رضائه في غير الأحوال التي يحددها القانون بالحبس مدة لا تتجاوز ثلاث سنوات وبغرامة لا تتجاوز ثلاثة آلاف روبية أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    En un caso, en que se había establecido un plazo de prescripción de seis años para los delitos punibles con multa, medidas de limitación de la libertad o prisión por un período no superior a tres años, se formuló la sugerencia de que se fijara el comienzo del plazo de prescripción a partir del momento en que se descubriera el delito y no del de su comisión. UN وطُرح اقتراح بأن تبدأ فترة التقادم من زمن اكتشاف الجريمة وليس زمن ارتكابها في إحدى الحالات حيث حُددت فترة تقادم طولها ستّ سنوات بالنسبة إلى الجرائم التي يعاقَب عليها بغرامة أو احتجاز أو حبس لمدة لا تزيد على ثلاث سنوات.
    Cuando los actos mencionados en los dos párrafos anteriores se hayan cometido durante una reunión a la vista y con el conocimiento de las personas presentes, se presumirá que han otorgado su consentimiento. Se castigará con una pena de prisión por un período no superior a tres años o una multa, al funcionario que haya cometido uno de los actos mencionados en el presente artículo abusando de su autoridad. UN فإذا صدرت الأفعال المشار إليها في الفقرتين السابقتين أثناء اجتماع على مسمع أو مرأى من الحاضرين في ذلك الاجتماع فإن رضاء هؤلاء يكون مفترضاً ويعاقب بالحبس مدة لا تزيد على ثلاث سنوات أو بالغرامة الموظف العام الذي يرتكب أحد الأفعال المبينة بهذه المادة اعتماد على سلطة وظيفته.
    2. Cualquier familiar en primer grado que infrinja las disposiciones del párrafo 1 de este artículo será castigado con una pena de cárcel no superior a tres años y/o una multa. UN 2- يعاقب من خالف أحكام الفقرة 1 من هذه المادة، بالحبس مدة لا تزيد على ثلاث سنوات، وبالغرامة أو بإحدى هاتين العقوبتين، إذا كان قريباً من الدرجة الأولى.
    Con arreglo a la Ley de comercio exterior, toda contravención de los decretos mencionados anteriormente será castigada con pena de prisión por un período máximo de cinco años, o una multa no superior a tres veces el valor de los artículos que hayan dado lugar a la contravención de los decretos. UN وفقا لقانون التجارة الخارجية فإن أي انتهاكات للمراسيم المذكورة أعلاه، تعرض مرتكبيها للعقوبة بالسجن لمدة لا تزيد على خمسة أعوام أو بغرامة لا تتجاوز ثلاثة أمثال قيمة الأصناف موضع المخالفة.
    En todos los casos citados, el tribunal dictará sentencia de manera rápida, en un plazo no superior a tres semanas, y si el veredicto resultara ser exculpatorio, la orden de cierre se declarará nula y sin efecto. UN وفي جميع الأحوال السابقة، تفصل المحكمة في الدعوى العمومية على وجه الاستعجال في مدة لا تتجاوز ثلاثة أسابيع ويترتب على صدور الحكم بالبراءة سقوط أمر الإغلاق.
    e) Suspensión de funciones o cese temporal por un período no superior a tres meses; UN (ﻫ) التوقيف عن العمل أو إعطائه إجازة جبرية مؤقتة لا تتجاوز (ثلاثة أشهر)؛
    Quien secuestre a una mujer mediante el uso de la fuerza o tras haber obtenido su consentimiento en ser secuestrada haciendo uso de intimidación o violencia, engaño o artimaña, será sancionado con una pena estricta de presidio no superior a tres años. UN أي شخص يخطف امرأة بالعنف أو بعد الحصول على موافقتها على الاختطاف باستخدام التهديد أو العنف أو الغش أو الخداع يعاقَب بالحبس المشدد لمدة لا تزيد عن ثلاث سنوات؛
    Artículo 279: Todo el que incite a otros a cometer actos depravados o a ejercer la prostitución será castigado con una pena de privación de libertad no superior a tres años. Cuando dicha incitación conduzca a la comisión del delito, la pena será de siete años. UN مادة ٢٧٩: يعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن ثلاث سنوات من حرض غيره على الفجور أو الدعارة فإذا وقعت الجريمة بناء على هذا التحريض تكون العقوبة الحبس الذي لا يتجاوز سبع سنوات.
    A petición de la persona cuya contratación haya sido denegada, el empleador deberá informar del motivo de la denegación por escrito en un plazo no superior a tres días a partir del momento en que comunicara su decisión a la persona. UN ويحق للأشخاص الذين ترفض طلباتهم للوظائف مطالبة رب العمل بتوضيح سبب الرفض، ويجب أن يكون الرد كتابيا ويقدم لهم خلال ما لا يزيد على ثلاثة أيام بعد تقديم طلبهم.
    Además, las transferencias de efectivo cubren normalmente las necesidades correspondientes a un período no superior a tres meses de gastos estimados. UN وبالإضافة إلى ذلك، تغطي التحويلات النقدية عادة الاحتياجات لمدة لا تزيد على ثلاثة أشهر من النفقات المقدرة.
    a) El Consejo de Seguridad Nacional sólo puede ordenar detenciones para proteger la seguridad pública por un período no superior a tres meses; UN )أ( لا يمكن لمجلس اﻷمن القومي أن يأمر بالاحتجاز لحماية اﻷمن العام إلا لفترة لا تزيد عن ثلاثة أشهر؛
    115. El artículo 56 dispone que todo funcionario público, o toda persona que desempeñe un servicio público, que, abusando de sus funciones públicas, trate con crueldad a otras personas pero no menoscabe su honra ni les cause daño físico será sancionado con una pena de prisión no superior a tres años y/o una multa no mayor de 250 KD. UN 115- كما نصت المادة 56 على أن كل موظف عام أو مستخدم، وكل شخص مكلف بخدمة عامة استعمل القسوة مع الناس اعتماداً على وظيفته بحيث أخل بشرفهم أو أحدث آلاماً بأبدانهم يعاقب بالحبس مدة لا تجاوز ثلاث سنوات وبغرامة لا تجاوز مائتين وخمسة وعشرين دينار أو إحدى هاتين العقوبتين.
    ii) suspensión de sus privilegios por un período no superior a tres meses; UN `٢` مصادرة امتيازاته لفترة لا تتجاوز ٣ شهور؛
    El artículo 120 dispone que el funcionario público que utilice las perspectivas de su cargo para causar deliberadamente daño a otra persona será sancionado con una pena de prisión no superior a tres años y/o una multa no mayor de 3.000 rupias. UN فقد نصت المادة 120 من هذا القانون على أن " كل موظف عام استعمل وظيفته لمجرد الإضرار بأحد الأفراد يعاقب بالحبس مدة لا تجاوز ثلاث سنوات وبغرامة لا تجاوز ثلاثة آلاف روبية أو بإحدى هاتين العقوبتين " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus