"no tenían" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لم تكن
        
    • لم يكن لديهم
        
    • ليس لديهم
        
    • ليس لديها
        
    • لا يملكون
        
    • لا تملك
        
    • ليس لها
        
    • تفتقر
        
    • ولم يكن
        
    • ليست لديها
        
    • لم يكن لدى
        
    • لم يكونوا
        
    • ليست لديهم
        
    • لم يكن لديها
        
    • يفتقرون
        
    Los que no tenían perspectivas de futuro no iban a permanecer en Kosovo. UN فالناس لن يبقوا في كوسوفو ما لم تكن هناك احتمالات بالحل.
    no tenían pruebas para un consejo de guerra, así que lo enviaron a Groenlandia. Open Subtitles لم يكن لديهم ادلة كافية من اجل محاكمة عسكرية ولكنهم ارسلوه لجرينلاند
    Los pobladores dijeron que no tenían documentos de identidad pero que esperaban recibirlos en el año en curso. UN وصرّح المستوطنون أنه ليس لديهم وثائق لإثبات الهوية إلا أنهم يتوقعون تسلمها خلال هذا العام.
    Las autoridades marroquíes respondieron que no tenían noticia de ninguna detención por razones políticas. UN وردت السلطات المغربية بأنه ليس لديها أي علم بأي عمليات اعتقال ﻷسباب سياسية.
    Además, resultó que la mayoría de los consultores contratados no tenían buenas dotes de redacción. UN كما اتضح أن أغلبية الخبراء الاستشاريين المستخدمين لا يملكون القدرات اللازمة للكتابة.
    En consecuencia, las mujeres no tenían otra posibilidad que la de sacrificar su carrera en aras de las responsabilidades domésticas. UN ولذلك لا تملك المرأة أي إمكانية سوى التضحية بالتقدم في حياتها المهنية من أجل تحمل مسؤوليات الرعاية.
    Como el programa para casos particularmente difíciles se aplicaba sólo a las familias donde no hubiera varones adultos en edad de trabajar, las familias de aquellos jóvenes ya no tenían derecho a recibir asistencia. UN ذلك أن برنامج حالات العسر الشديد، يشمل فقط العائلات التي ليس لها ذكور بالغون وقادرون على العمل. ولهذا، لم تعد عائلات أولئك الشبان مؤهلة لتلقﱢي المساعدة من هذا البرنامج.
    Pues bien, los exploradores del mundo del átomo no tenían pensado inventar el transistor. TED الآن ، المستكشفون لعالم الذرة لم تكن في نيتهم أن يخترعوا الترانزيستور
    Si, pero contamos con una tarjeta de triunfo que ellos no tenían. Open Subtitles نعم ولكننا نملك ورقة رابحة لم تكن مع أي منهم
    Mentí. Le dije que la luz era mala y las fotos no tenían suficiente exposición. Open Subtitles لقد كذبت , أخبرته أن الضوء لم يكن كافياً واللقطات لم تكن واضحة
    Lo entendemos pero ellos no tenían toda la información que tenemos ahora. Open Subtitles نتفهم ذلك لكن لم يكن لديهم المعلومات التي لدينا الآن
    no tenían ninguna otra opción más que aplastar la instalación con la nave. Open Subtitles لم يكن لديهم أي خيار آخر سوى صدم المنشأة بواسطة السفينة
    El único problema es que no tenían ningún plan para hacer su sueño realidad. Open Subtitles المشكلة الوحيدة كانت انهم لم يكن لديهم اية خطة عن تحقيق احلامهم
    Los pobladores dijeron que no tenían documentos de identidad pero que esperaban recibirlos en el año en curso. UN وصرّح المستوطنون أنه ليس لديهم وثائق لإثبات الهوية إلا أنهم يتوقعون تسلمها خلال هذا العام.
    Tu misma lo viste, ellos no tenían idea de lo que estaba haciendo. Open Subtitles لقد رأيت ذلك بنفسك فهم ليس لديهم أدنى فكرة عما جرى
    Asimismo, no estaba claro si esos bienes habían sido solicitados por el personal civil de la misión o por los contingentes militares, que no tenían autoridad para hacerlo. UN كما أنه ليس من الواضح ما إذا كانت تلك البضائع قد طلبها الموظفون المدنيون بالبعثة أم الوحدات العسكرية التي ليس لديها السلطة للقيام بذلك.
    Además, no tenían ningún sitio adonde regresar. UN زد على ذلك أنهم لا يملكون ما يعودون إليه.
    Las autoridades encargadas de la investigación no tenían aún pruebas de que se hubiera ejercido forma alguna de violencia contra estas personas. UN وسلطات التحقيق لا تملك حتى اﻵن أية أدلة على استخدام العنف ضد هؤلاء اﻷشخاص.
    Como el programa para casos particularmente difíciles se aplicaba sólo a las familias donde no hubiera varones adultos en edad de trabajar, las familias de aquellos jóvenes ya no tenían derecho a recibir asistencia. UN ذلك أن برنامج حالات العسر الشديد، يشمل فقط العائلات التي ليس لها ذكور بالغون وقادرون على العمل. ولهذا، لم تعد عائلات أولئك الشبان مؤهلة لتلقﱢي المساعدة من هذا البرنامج.
    Al parecer muchas familias ya no tenían acceso a la alimentación, al agua limpia, al saneamiento ni a la vivienda. UN وتفيد التقارير بأن أسراً عديدة تفتقر إلى إمكانية الحصول على الغذاء، والماء النظيف والمتاح، ومرافق الإصحاح والسكن.
    Esos trabajadores no tenían permisos de trabajo ni autorización para permanecer en Israel. UN ولم يكن العمال يحملون أذون عمل أو تصريح بالتواجد في اسرائيل.
    Todos reiteraron que no tenían intención de intervenir en los asuntos internos de sus vecinos. UN وأكدت كلها أنه ليست لديها أية نية للتدخل في الشؤون الداخلية لجيرانها.
    En todo caso, evidentemente los centinelas turcochipriotas no tenían cómo conocer las intenciones del intruso. UN وعلى أية حال، لم يكن لدى الحراس القبارصة اﻷتراك الوسائل الكفيلة بمعرفة نيات الدخيل.
    Los muchachos dijeron que no tenían problema, pero fue un gran problema Open Subtitles الرفاق قالوا انهم متقبلون للوضع ولكنهم لم يكونوا كذلك ابداً
    En efecto, los declarantes señalan que no tenían un plan previo de secuestro y fuga y que no contaban asimismo con una red y una infraestructura local de apoyo. UN فالأشخاص الذين أدلوا بأقوالهم أفادوا بأنه لم يكن لديهم مخطط مسبق لخطف الرجل وضمان فراره، كما أنه ليست لديهم شبكة أو بنية تحتية محلية تدعمهم.
    no tenían opciones de adaptarse a las violentas oscilaciones en el clima. Open Subtitles لم يكن لديها فرصة للتأقلم مع التأرجح القاسي في الطقس.
    En otros casos, hay candidatos que pueden haber obtenido un título universitario pero que no tenían los conocimientos necesarios de idiomas. UN وفي حالات أخرى، ربما كان لدى المرشحين درجات جامعية، غير أنهم كانوا يفتقرون إلى المهارات اللغوية المطلوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus