"no tendrán derecho" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا يستحق
        
    • لا يحق
        
    Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas que renuncien no tendrán derecho normalmente al pago de los gastos del viaje de regreso. UN سقوط استحقاق سفر الإياب الموظف المعين بموجب هذا النظام الذي يستقيل لا يستحق عادة الحصول على مصاريف سفر الإياب.
    Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas que renuncien no tendrán derecho normalmente al pago de los gastos del viaje de regreso. UN سقوط استحقاق سفر الإياب الموظف المعين بموجب هذا النظام الذي يستقيل لا يستحق عادة الحصول على مصاريف سفر الإياب.
    Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas que renuncien no tendrán derecho normalmente al pago de los gastos del viaje de regreso. UN سقوط استحقاق سفر الإياب الموظف المعين بموجب هذا النظام الذي يستقيل لا يستحق عادة الحصول على مصاريف سفر الإياب.
    • Los padres condenados por violencia doméstica no tendrán derecho a la guarda de los hijos ni derechos de visita, a menos que haya garantías de seguridad para los niños; UN لا يحق للوالدين اللذين يمارسان العنف حضانة أطفالهما أو الوصول إليهم، ما لم تكن سلامة الطفل مضمونة.
    Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas no tendrán derecho a prestaciones familiares. UN بدلات الإعالة لا يحق للموظفين المعينين بموجب هذه القواعد من النظام الحصول على بدلات إعالة.
    b) Los funcionarios de contratación local no tendrán derecho a las prestaciones ni a los beneficios previstos en la regla 104.7. UN )ب( لا يستحق الموظف الذي يعتبر معينا على أساس محلي البدلات أو الاستحقاقات المشار إليها في القاعدة ١٠٤/٧.
    Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas que renuncien no tendrán derecho normalmente al pago de los gastos del viaje de regreso. Sin embargo, el Secretario General podrá autorizar dicho pago si hay razones imperiosas para ello. UN الموظف المعين بموجب هذا النظام الذي يستقيل لا يستحق عادة الحصول على مصاريف سفر الإياب ومع هذا، يجوز للأمين العام أن يأذن بدفع هذه المصاريف إذا كانت ثمة أسباب قهرية توجب ذلك.
    Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas que renuncien no tendrán derecho normalmente al pago de los gastos del viaje de regreso. Sin embargo, el Secretario General podrá autorizar dicho pago si hay razones imperiosas para ello. UN الموظف المعين بموجب هذا النظام الذي يستقيل لا يستحق عادة الحصول على مصاريف سفر الإياب ومع هذا، يجوز للأمين العام أن يأذن بدفع هذه المصاريف إذا كانت ثمة أسباب قهرية توجب ذلك.
    Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas que renuncien no tendrán derecho normalmente al pago de los gastos del viaje de regreso. Sin embargo, el Secretario General podrá autorizar dicho pago si hay razones imperiosas para ello. UN الموظف المعين بموجب هذا النظام الذي يستقيل لا يستحق عادة الحصول على مصاريف سفر الإياب ومع هذا، يجوز للأمين العام أن يأذن بدفع هذه المصاريف إذا كانت ثمة أسباب قهرية توجب ذلك.
    Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas que renuncien no tendrán derecho normalmente al pago de los gastos del viaje de regreso. Sin embargo, el Secretario General podrá autorizar dicho pago si hay razones imperiosas para ello. UN الموظف المعين بموجب هذا النظام الذي يستقيل لا يستحق عادة الحصول على مصاريف سفر الإياب ومع هذا، يجوز للأمين العام أن يأذن بدفع هذه المصاريف إذا كانت ثمة أسباب قهرية توجب ذلك.
    Según la recomendación de la Comisión Consultiva, los magistrados que hayan entrado en servicio después del 1º de enero de 1999 no tendrán derecho a un aumento del monto de la pensión por los servicios prestados después de nueve años. UN وبناء على توصية اللجنة الاستشارية، لا يستحق القضاة الذين يلتحقون بالخدمة بعد ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ زيادة في قيمة المعاش التقاعدي عن فترة الخدمة بعد انقضاء تسع سنوات.
    b) El personal del Servicio Móvil y los funcionarios contratados específicamente para prestar servicios en una misión no tendrán derecho al subsidio de no residente. UN )ب( لا يستحق موظفو الخدمة الميدانية والموظفون المعينون خصيصا لخدمة بعثة، بدل اغتراب.
    b) Los funcionarios cuya contratación se considere local no tendrán derecho a las prestaciones ni a los beneficios previstos en la regla 104.7. UN )ب( لا يستحق الموظف الذي يعتبر معينا على أساس محلي البدلات أو الاستحقاقات المشار إليها في القاعدة 104/7.
    b) El personal del Servicio Móvil y el personal contratado específicamente para una misión no tendrán derecho al subsidio de no residente ni al pago de los gastos de mudanza. UN )ب( لا يستحق موظفو فئة الخدمة الميدانية والموظفون المعينون خصيصا للعمل في البعثات بدل الاغتراب أو نفقات نقل اﻷمتعة المنزلية؛
    b) El personal del Servicio Móvil y el personal contratado expresamente para una misión no tendrán derecho al subsidio de no residente ni al pago de los gastos de mudanza. UN )ب( لا يستحق موظفو فئة الخدمة الميدانية والموظفون المعينون خصيصا للعمل في البعثات بدل الاغتراب أو نفقات نقل الأمتعة المنزلية؛
    Los magistrados que no presten servicios en régimen de dedicación exclusiva no tendrán derecho a prestaciones en materia de pensiones. UN لا يحق للقضاة غير المتفرغين الحصول على استحقاقات المعاش التقاعدي.
    Los magistrados que no presten servicios en régimen de dedicación exclusiva no tendrán derecho a prestaciones en materia de pensiones. UN لا يحق للقضاة غير المتفرغين الحصول على استحقاقات المعاش التقاعدي.
    Los magistrados que no presten servicios en régimen de dedicación exclusiva no tendrán derecho a prestaciones en materia de pensiones. UN لا يحق للقضاة غير المتفرغين الحصول على استحقاقات المعاش التقاعدي.
    Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas no tendrán derecho a prestaciones familiares. UN بدلات الإعالة لا يحق للموظفين المعينين بموجب هذه القواعد من النظام الحصول على بدلات إعالة.
    Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas no tendrán derecho a prestaciones familiares. UN بدلات الإعالة لا يحق للموظفين المعينين بموجب هذه القواعد من النظام الحصول على بدلات إعالة.
    En esos casos, los Estados miembros de tales organizaciones intergubernamentales no tendrán derecho a emitir los votos asignados a cada uno de ellos. UN في مثل هذه الحالة، لا يحق للدول الأعضاء في هذه المنظمات الحكومية أن تمارس حقوقها في التصويت بصورة فردية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus