:: Por lo menos una vez por semana pero No todos los días | UN | :: لا يقل عن مرة في الأسبوع، ولكن ليس كل يوم |
:: Por lo menos una vez por semana pero No todos los días | UN | :: لا يقل عن مرة في الأسبوع، ولكن ليس كل يوم |
No todos los días una chica como Rita conoce a un hombre como tú. | Open Subtitles | إعذرنا , ولكن ليس كل يوم تلتقة فتاة مثل ريتا برجل مثلك |
Además, se señaló que No todos los asuntos considerados en una reunión preparatoria podían considerarse detalles de procedimiento. | UN | وفضلا عن ذلك، لوحظ أنه ليست كل المسائل التي ينظر فيها في المداولة التحضيرية يمكن أن تعتبر تفاصيل اجرائية. |
No todos los que proponen un marco o tratan de esclarecer la razón por la que las ONG vienen aquí están en contra de las ONG. | UN | وليس كل إنسان يقترح إطار عمل ويحاول توضيح ما الذي تأتي المنظمات غير الحكومية هنا لتفعله معارضا للمنظمات غير الحكومية. |
Es evidente que No todos los países disfrutan de las mismas oportunidades de desarrollo. | UN | ومن الواضح أنه ليس جميع البلدان تتمتع بجميع الفرص من أجــل التنمية. |
No todos los gays son escandalo... por Dios, tengo esa misma blusa. | Open Subtitles | ليس كل الشواذ مبهرجين يا الهى لدي نفس هذا القميص |
Pero No todos los del futuro pensaban que eran una cosa buena | Open Subtitles | ولكن ليس كل شخص من المستقبل يظن انهم شىء جيد |
Escuché que No todos los abogados son tan éticos como los que vemos en televisión. | Open Subtitles | ما أعرفه هو أنه ليس كل المحامين يتمتعون بأخلاقيات من نراهم على التلفاز |
Y No todos los que viven en un barrio de pandillas son pandilleros. | Open Subtitles | و ليس كل من يعيش في حي العصابات ينتمي إلى عصابة |
Bueno, No todos los negros hablan alemán. | Open Subtitles | حسنًا، ليس كل الزنوج يتحدّثون الألمانية. |
No todos los días un conocido me regala un coche que supera el coste medio de una casa en Illinois. | Open Subtitles | حسناً , ليس كل يوم تكون بقرب شخص غريب فقط اعطنى سيارة اسوأ من منزل ايلنويز المتوسط |
Quiero decir, jolines, No todos los días conozco a un hombre amable, dulce y compasivo. | Open Subtitles | أقصد , حباً بالله ليس كل يوم أصادف بأن أقابل رجل لطيف ورحيم |
No todos los que vienen a Korban vienen con un billete de salud mental. | Open Subtitles | ليس كل من يأتي إلى قربان يأتي مع مشروع قانون الصحة النفسية. |
Lo entiendo, pero No todos los padres pueden ser quien quieres que sean. | Open Subtitles | أتفهّم ذلك، لكن ليس كل الآباء يُمكن أن يكونوا كما تُريدهم. |
Lo que quiero decir es que No todos los amigos son geniales como Zaid. | Open Subtitles | ومن وجهة نظري، ليس كل الأصدقاء يمكن أن تكون رهيبة مثل زيد. |
Aunque No todos los centros organizarán cursos al nivel de las normas de TRAINMAR, incluso el seminario de preparación de los cursos es importante puesto que abarca los principios básicos que interesan a las unidades de capacitación más pequeñas. | UN | وعلى الرغم من أنه ليست كل المراكز تضع دورات تدريبية حسب معايير ترينمار، فإن حلقة العمل المتعلقة بوضع الدورات تكتسب أهمية كذلك إذ أنها تغطي مبادئ أساسية ذات قيمة بالنسبة ﻷصغر وحدة تدريبية. |
No todos los que participan en estas negociaciones parecen estar de acuerdo con los objetivos fundamentales de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. | UN | وليس كل من يشارك في هذه المفاوضات يبدو متعاطفا مع الأهداف الأساسية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية. |
Pero seguramente No todos los jefes retendrían la paga sin ninguna razón, | Open Subtitles | ولكن بالتأكيد ليس جميع السادة سيقطعون الأجور من غير سبب. |
No todos los empatistas logran verle, igual que pasa con los americanos y su presidente. | Open Subtitles | ليس كلّ المهتميّن بالتعاطفيّه يلتقون به، تماماً كما أنّ ليس كلّ الأمريكيين يلتقون بالرّئيس. |
No todos los días... te ataca la madre de tu mejor amigo. | Open Subtitles | ليس في كل يومٍ تهاجمين من قبل والدة أفضل أصدقائكِ |
No todos los jefes permitirían a sus empleados postularse. | Open Subtitles | لَيسَ كُلّ رئيس يَسْمحُ لله وقت مستخدمِ مِنْ للتَقديم للوظيفة. |
No todos los actos unilaterales creaban una obligación jurídica, y por consiguiente, no debería establecerse un mecanismo que permitiera inferir la existencia de una obligación jurídica. | UN | فليس كل عمل انفرادي منشئا لالتزام قانوني، وبالتالي ينبغي ألا يجري إنشاء آلية يمكن أن يستنتج منها نشوء التزام قانوني. |
Por lo demás, se señaló también que no correspondía hacer referencia en la convención a instrumentos en que No todos los Estados eran partes. | UN | وإلى جانب ذلك، ذكر أيضا أنه من غير المناسب أن يشار في الاتفاقية إلى صكوك ليست جميع الدول أطرافا فيها. |
Sin embargo, No todos los gobiernos interesados han dado muestras del mismo interés ni han actuado tan decididamente. | UN | ولكن ما كل الحكومات تبدي هذا المستوى من الاهتمام أو النشاط الإيجابي. |
Reafirmó que deseaba que ese debate se celebrara en la Conferencia de Desarme y no en el marco de la labor preparatoria de la Conferencia de examen del TNP, en el que No todos los distintos protagonistas participarían en las deliberaciones. | UN | وأكد من جديد أن دولته ترغب في أن يجري هذا العمل في مؤتمر نزع السلاح وليس في إطار اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار، التي يمكن أن تتيح مكانا ﻹجراء مناقشات مفيدة تكميلية ولكن لا تكون فيها جميع اﻷطراف المتخاصمة المختلفة أطرافا في المداولات. |
No todos los días tengo la oportunidad de conocer a alguien cuya vida comenzó en el escroto de mi héroe. | Open Subtitles | لا يحدث كل يوم أن أقابل شخصًا تبدأ رحلة حياته في صفن بطلي |
Señaló que en varios de los informes anuales de 1999 recibidos de las oficinas del FNUAP en los países, éstas indicaban que estaban realizando denodados esfuerzos por concentrarse en los resultados y que las perspectivas eran buenas, aunque por el momento No todos los informes contenían objetivos cuantitativos. | UN | ولاحظت أن عددا من التقارير السنوية لعام 1999 التي وردت من المكاتب القطرية لصندوق السكان كانت تدل على أن هناك جهودا جادة تبذل من أجل التركيز على النتائج، مما يبشر بالخير في المستقبل، رغم أن المكاتب القطرية لم تضع جميعها أهدافا كمية لها في الوقت الحاضر. |
2.6 El autor observa que No todos los componentes del equipo informático incautados durante el registro de los locales de Iniciativas Civiles habían sido recibidos como donaciones del exterior no vinculadas para la realización de sus actividades estatutarias. | UN | 2-6 ويلاحظ صاحب البلاغ أن المعدات الحاسوبية التي حُرزت أثناء تفتيش مباني الجمعية لم ترد كلها في إطار المساعدة الأجنبية غير المشروطة للقيام بالأنشطة التي ينص عليها قانونها الأساسي. |
Empero, No todos los errores son atribuibles a los traductores, sino que se producen en otras etapas de la producción de documentos. | UN | ووجه الانتباه إلى أن اﻷخطاء ليست كلها أخطاء مترجمين وأن معظمها يحصل في مراحل أخرى من عملية إعداد الوثائق. |