"no un" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وليس
        
    • وليست
        
    • و ليس
        
    • ولست
        
    • ولستُ
        
    • لا عن
        
    • ﻻ إلى
        
    • ليس رجل
        
    • ليس مجرد
        
    • إيجابا فيما إذا كانت ستجري
        
    • لست مجرد
        
    • ليس بعض
        
    • و ليست
        
    • وهو ليس
        
    • ﻻ مجرد
        
    No es viable o incluso conveniente establecer un solo régimen para todos los casos, y desde luego no un régimen vinculante. UN وليس من المجدي ولا حتى من المستصوب بالضرورة إنشاء نظام وحيد لجميع الحالات وخاصة إذا كان نظاما ملزما.
    Esto es un hecho, y no un pretexto para evadir o evitar obligaciones o compromisos. UN وليس ذلك من قبيل التملص من الالتزامات أو التهرب منها ولكنه حقيقة محضة.
    El Grupo considera que las primas de seguros son un gasto previo recuperable y no un gasto previo al Contrato. UN ويخلص الفريق إلى أن أقساط التأمين هي بند مدفوع سلفاً وواجب الاسترداد وليس نفقات ما قبل العقد.
    Todavía se consideraba que era un problema de moral privada, no un problema ético en una sociedad que pretendía basarse en la democracia. UN وما زال هناك شعور بأن المشكلة هي مشكلة سلوك أخلاقي شخصي، وليست مشكلة أخلاقية في مجتمع يزعم أنه ديمقراطية متطورة.
    ¿Porque soy un ejecutivo bobo y no un artista sensible como tú? Open Subtitles لماذا؟ لأنني مدير مبيعات أحمق و ليس فناناً حساساً مثلك؟
    Soy el jefe financiero, no un ama de casa que necesita un hobby Open Subtitles أنا المدير المالي ، ولست ربة منزل في حاجة لفرس صغير
    El Grupo considera que las primas de seguros son un gasto previo recuperable y no un gasto previo al Contrato. UN ويخلص الفريق إلى أن أقساط التأمين هي بند مدفوع سلفا وواجب الاسترداد وليس نفقات ما قبل العقد.
    Según este paradigma, la violación es una cuestión moral y no un problema de violencia. UN وينُظر إلى الاغتصاب في هذا النموذج على أنه قضية أخلاقية وليس مشكلة عنف.
    El cumplimiento del derecho internacional debería considerarse un complemento de las actuales iniciativas de paz y no un elemento contrario a ellas. UN وينبغي أن ينظر إلى الامتثال للقانون الدولي كجهد مكمل للجهود التي تبذل حاليا من أجل السلام، وليس مخالفا لها.
    En todos los casos, sin embargo, el país extranjero era un país fronterizo y no un destino turístico exótico. UN غير أنه في جميع الحالات كان البلد الأجنبي بلداً مجاوراً وليس بلد وجهة سياحية في الخارج.
    El arma nuclear es un ataque contra la humanidad, no un arma de defensa. UN فالسلاح النووي هو لهيب في وجه الإنسانية وليس سلاح من أجل الدفاع.
    Pese a su innegable importancia, el crecimiento económico es un medio para el desarrollo, no un fin en sí mismo. UN فالنمو الاقتصادي، بكل ما له من أهمية لا يمكن إنكارها، وسيلة للتنمية وليس هدفاً في حد ذاته.
    Entonces pensé, que eso era lo que realmente quería diseñar, no un centro comercial. TED ولذلك فكرت، بأن هذا هو ما أريد تصميمه حقا وليس مركزا للتسوق
    Y es el destino, botitas, quien nos dirige. no un dios cualquiera. Open Subtitles وهو المصير, أيها الحذاء الصغير, الذي يحكمنا, وليس أي إله.
    Jack, cuya espada nunca duerme, no un buen pastor, no un príncipe de paz. Open Subtitles جاك الذي سيفه لا ينام ابدا ليس الراعي الصالح وليس أمير السلام
    El desarrollo industrial es un medio para lograr el desarrollo socioeconómico global, no un fin en sí mismo. UN فالتنمية الصناعية إنما هي وسيلة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة، وليست غاية في حد ذاتها.
    Ahora bien, dijo que ésta debía considerarse un medio para alcanzar un fin y no un fin en sí misma. UN غير أنه قال بأنه ينبغي اعتبار الاستقلال الذاتي بمثابة وسيلة لتحقيق الغاية وليست الغاية في حد ذاتها.
    Significa que fue enviado como email desde una computadora, no un celular. Open Subtitles هذا يعني إنها أرسلت من حاسوب و ليس هاتف خلوي
    Claro que no, jefa. Soy un hombre de negocios, no un ladrón. Open Subtitles بالطبع لا يا أيتها الرئيسة أنا رجل أعمال ولست لص
    Soy un inversor, no un guía turístico. Open Subtitles إنّي تاجر أملاكٍ ولستُ مُرشدًا سياحيًّا.
    A ello se debe que esas instituciones defiendan con frecuencia los puntos de vista de su gobierno y no un punto de vista objetivo, si bien hay excepciones. UN وتابع قائلا إن هذا هو السبب الذي يحمل هذه المؤسسات على الدفاع في أكثر الأحيان عن آراء حكوماتها لا عن رأي موضوعي، وإن كانت هناك بعض الاستثناءات.
    Porque solo hay un hombre de Dios, no un hombre de dioses. Open Subtitles لأن كان هُناك رجل الله فقط و ليس رجل الآلهة.
    La paz fue el tema de su disertación, pero no un ideal de paz abstracto. UN وكان السلام موضوع كلمته، ولكن ليس مجرد السلام المثالي النظري.
    Se observó, además, que la intención de la Comisión se refería no sólo a la decisión nacional de iniciar o no un procedimiento penal, sino también a la decisión de las autoridades nacionales de recabar asistencia, incluida la extradición, de otro Estado y a la decisión de ese otro Estado de prestar su cooperación en consecuencia, especialmente cuando ese Estado tuviera la obligación internacional de hacerlo. UN ولوحظ كذلك أن القصد الذي ترمي إليه اللجنة لا ينطبق فحسب على القرارات الوطنية التي تبت نفيا أو إيجابا فيما إذا كانت ستجري محاكمة بل ينطبق أيضا على القرارات التي تتخذها السلطات الوطنية لطلب المساعدة، بما فيها التسليم، من دولة أخرى وعلى القرارات التي تتخذها هذه الدولة اﻷخرى للتعاون وفقا للطلب، ولا سيما إذا كانت تلك الدولة ملزمة دوليا بالقيام بذلك.
    Lo quiero, pero soy un alto cargo, no un trabajador común. Open Subtitles نعم أريد , لكني انا مدير لست مجرد عامل.
    no un vago recogido de la calle. Open Subtitles ليس بعض العجائز الملمومين من الشارع
    Éste es el Colegio Alternativo San Marcos para señoritas, no un hotel. Open Subtitles هذه مدرسة القديس ماركس البديلة للبنات و ليست لقضاء العطل
    no un éxito rotundo en el sentido de que los 191 representantes de los Estados Miembros pueden regresar a sus países y afirmar que han logrado todo lo que querían, sino un éxito porque hemos reafirmado nuestra fe en el sistema multilateral. UN وهو ليس نجاحا قاطعا بمعنى أن جميع الدول الأعضاء الـ 191 يمكنها أن تعود إلى أوطانها وتدعي أنها أنجزت كل شيء أرادته. ولكنه نجاح من حيث أننا أكدنا من جديد على ثقتنا بالنظام المتعدد الأطراف.
    En segundo lugar, el nivel de gastos de este presupuesto debe ser un tope genuino y no un objetivo. UN وثانيا، يجب أن يكون الحد اﻷعلى لﻹنفاق في هذه الميزانية حدا أعلى حقيقيا، لا مجرد هدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus