"no usar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعدم استخدام
        
    • عدم استخدام
        
    • لا نستخدم
        
    • بعدم استعمال
        
    • لا تستخدم
        
    • لا نستعمل
        
    • عدم إستخدام
        
    • لا استخدم
        
    • ألا تستخدم
        
    • لا تستعمل
        
    • لا يستخدم
        
    • البلدان بعدم
        
    • ألا تستعمل
        
    • لن تكون البادئ باستخدام
        
    • بأﻻ تستخدم
        
    El proyecto de convención presentado junto con el proyecto de resolución exhorta a los Estados partes a que se comprometan a no usar armas nucleares en ninguna circunstancia. UN ويقضي مشروع الاتفاقية المقدم مع القرار بأن تتعهد الدول اﻷطراف بعدم استخدام اﻷسلحة النووية في ظل أي ظروف.
    Por su parte, el Pakistán se ha comprometido solemnemente a no usar ni amenazar con el uso de armas nucleares contra Estados que no poseen esas armas. UN وقد تعهدت باكستان من جانبها، تعهداً رسمياً بعدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها.
    La obligación de no usar ni amenazar con el uso de la fuerza se extiende a las armas nucleares. UN فالالتزام بعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها يمتد ليشمل عدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Los Estados Unidos alientan a los gobiernos a no usar las expresiones religiosas de los adeptos de una fe como criterio para determinar si un individuo o grupo determinado promueve la intolerancia, la violencia, la subversión o el terrorismo. UN وتشجع الولايات المتحدة الحكومات على عدم استخدام التعابير الدينية من جانب أتباع أي عقيدة ككناية عما إذا كان فرد أو فئة معينة من الأفراد يشجعون على التعصب أو العنف أو التخريب أو الإرهاب.
    Mucha gente me podría decir por qué no usamos computadoras para hacerlo. ¿Por qué no usar traducción automática? TED الاَن بعضكم سوف يقول ,لماذا لا نستخدم الترجمة الالية؟ لماذا لانستخدم الترجمة الالية؟
    Por último, el recurso más precioso que tenemos en la Tierra es el agua dulce; no usar agua dulce. TED وأخيرًا أكثر المصادر النفيسة التي نمتلكها على هذه الأرض هي الماء العذب. لا تستخدم الماء النقي.
    Esto no significa, sin embargo, que el compromiso de Georgia de no usar la fuerza ya no esté en vigor ni debe interpretarse de esa manera. UN غير أنه لا ينبغي بأية حال تفسير هذا القول على أنه يعني أن تعهد جورجيا بعدم استخدام القوة قد بطل نفاذه.
    Sí, lo cuál me convierte en la última persona con quién ella debería hablar acerca de no usar sus poderes. Open Subtitles أجل، وهذا يجعلني آخر شخص يعقنها بعدم استخدام قواها
    " Cada Parte se compromete a no usar ni amenazar con usar ningún dispositivo nuclear explosivo contra: UN " يتعهد كل طرف بعدم استخدام أو التهديد باستخدام أي جهاز تفجير نووي ضد:
    China también asumió un compromiso incondicional de no usar ni amenazar con usar armas nucleares contra Estados no poseedores de esas armas ni contra zonas libres de armas nucleares. UN وأعلنت الصين أيضا أنها تلتزم التزاما غير مشروط بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أو ضد المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    El hecho de usar o no usar armas nucleares contra cualquier país es un problema de índole mundial y no regional. UN واستخدام أو عدم استخدام أسلحة نووية ضد أي بلد إنما هو مشكلة ذات طابع عالمي وليس إقليمي.
    Las razones para no usar equipo de protección personal adaptado son las siguientes: UN وتتمثل أسباب عدم استخدام معدات الحماية الشخصية المناسبة فيما يلي:
    Las razones para no usar equipo de protección personal adaptado son las siguientes: UN وتتمثل أسباب عدم استخدام معدات الحماية الشخصية المناسبة فيما يلي:
    Entonces, ¿por qué no usar antimateria para producir energía? TED لماذا إذًا لا نستخدم المادة المضادة في إنتاج الطاقة؟
    Y para ello propongo en vez de usar únicamente el diseño humano, ¿por qué no usar el diseño de la naturaleza? TED وأقترح، اننا عوضاً عن استخدام التصميم البشري فقط، لم لا نستخدم تصميم الطبيعة؟
    Nos preocupan profundamente los cambios en la política nuclear de algunos Estados poseedores de armas nucleares que buscan liberarse de su compromiso de no usar ni amenazar con usar armas nucleares contra Estados no poseedores de esas armas. UN إننا في غاية القلق من التغييرات التي طرأت على السياسة النووية لبعض البلدان الحائزة للسلاح النووي للتملص من التزامها بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لسلاح نووي.
    Estamos haciendo una barricada, sería mejor no usar nadar que explotara. Open Subtitles مع الكثير من السدود فمن الذكاء أن لا تستخدم أغراضاً قابلةً للانفجار
    ¿Por qué no usar palabras, como ahora? Open Subtitles لماذا لا نستعمل الكلمات،فقط كما نحن حالياً نعمل؟
    Es un grupo terriblemente grande de gente muy agradable. Por otro lado, cuando un autobús explota y 30 personas mueren, mucha más gente murió por no usar sus cinturones de seguridad en el mismo país. TED ذلك العديد الضخم من الناس اللطفاء جداً. من ناحية أخرى، عندما تنفجر حافلة ويموت 30 شخصاً، أناس أكثر من اؤلئك الذين قتلوا جراء عدم إستخدام حزام الأمان في نفس البلد.
    Y sería estúpido de mi parte no usar eso a mi favor dada la eficacia con que te usaron en mi contra. Open Subtitles وستكونُ حماقةً مني أن لا استخدم هذا في صالحي. بالنظر لمدى استخدامهم لكِ ضدي.
    Si volvemos a emplearlo, la próxima vez es mejor no usar veteranos. Open Subtitles إن وظفناك ثانيةً المرة القادمة يفضل ألا تستخدم المحاربين القدامى
    Sería conveniente para ti no usar el piso... de tu amigo, Anatoly Cherkasov, para tus encuentros sexuales. Open Subtitles ربما كان من الاحكم لك ان لا تستعمل شقة صديقك اناتولي شيركاسوف من أجل لقاءاتك الجنسية
    ¿Pero por qué no usar esto donde quiera que haga el acto? Open Subtitles لكن لماذا لا يستخدم هذا اينما قام بهذا الفعل ؟
    El país insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que negocien un tratado universal vinculante en el que se comprometan a no usar o amenazar con usar armas nucleares contra los Estados que no las posean y, mientras se concrete dicho tratado, a cumplir sus garantías negativas de seguridad. UN ويحثّ بلده الدول الحائزة لأسلحة نووية على التفاوض بشأن معاهدة عالمية شاملة مُلزمة بحيث تتعهّد هذه البلدان بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، وفي الوقت نفسه الامتثال لضمانات الأمن السلبية.
    La Carta de las Naciones Unidas impone a las naciones la obligación de no usar ni amenazar con usar la fuerza. UN فميثاق الأمم المتحدة يلزم الأمم ألا تستعمل القوة أو تهدد باستعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus