"no vivimos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا نعيش
        
    • لا يعيشون
        
    • لم نعش
        
    • لا نسكن
        
    • لا نقيم
        
    • لا نحيا
        
    • لم نعد نعيش
        
    no vivimos en un mundo nuevo con zonas en blanco en los mapas. UN ونحن لا نعيش في عالم جديد به مناطق خالية على الخريطة.
    Es adecuado que esos acontecimientos históricos en la vida de nuestra Organización nos recuerden que no vivimos en un mundo petrificado. UN وتلك المحطات التاريخية المضيئة في حياة منظمتنا ينبغي لها بحق أن تذكرنا بأننا لا نعيش في عالم متحجر.
    En todo caso, no vivimos en un mundo ideal, pese a que aspiramos a ese mundo. UN ومهما يكن من أمر، فإننا لا نعيش في عالم مثالي، ولــو أننــا نطمح للوصول إليه.
    Ya no vivimos en un mundo dominado por intereses estrictamente nacionales. UN إننا لا نعيش في عالم تحكمه المصالح الوطنية المجردة.
    ¿Qué vamos a decir de los que no vivimos en granjas? Open Subtitles ولكن ماذا عن الناس الذين لا يعيشون في مزرعة ؟
    no vivimos en el mundo en que vivían nuestras madres y abuelas donde las opciones de carrera eran muy limitadas. TED لاننا لم نعش في العالم الذي عاشت فيه امهاتنا و جداتنا، حيث كانت الخيارات المهنية بالنسبة للمرأة محدودة.
    no vivimos en un mundo ideal, sino en el mundo real, en el que el comercio internacional está dominado por las naciones industrializadas y desarrolladas. UN نحن لا نعيش في عالم مثالي، بل في عالم واقعي، حيث التجارة الدولية تسيطر عليها الدول الصناعية المتقدمة النمو.
    Nada despreciable, entonces no vivimos en un mundo enteramente local o nacional, pero muy lejos del 95% que uno esperaría, y la razón de esto es muy simple. TED شئ لا يذكر، لذا نحن لا نعيش حاليا في عالم محلي ولكن بعيد جدا عن نسبة 95 بالمئة التي قد تتوقعها، والسبب في ذلك بسيط جدا
    no vivimos bajo el cielo. Vivimos dentro de él. TED نحن لا نعيش تحت السماء، بل نعيش بداخلها.
    no vivimos en la era de la segregación legal. TED نحن لا نعيش في حقبة العزل العرقي بالقانون.
    no vivimos en el centro del sistema solar, no vivimos en el centro de la galaxia y nuestra galaxia no está en el centro de un grupo de galaxias. TED لا نعيش في مركز النظام الشمسي، لا نعيش في مركز المجرة ومجرتنا ليست في مركز العقدة.
    Nosotros no vivimos de recuerdos. ¡Callad! Open Subtitles ليست لنا، يا بينلوب لا، نحن لا نعيش على الذكريات
    Pero no vivimos para trabajar, ¿no? Open Subtitles ولكننا لا نعيش من اجل عملنا اليس كذلك؟ لا
    no vivimos de verdad, pero tratamos de convencer a los demás que es así. Open Subtitles نحن لا نعيش بينما نحاول إقناع الآخرين بأنَّنا نفعل
    los romances en el trabajo, incluso en circunstancias normales... nosotros no vivimos en circunstancias normales. Open Subtitles العلاقات الشخصية في العمل، حتي بالنسبة للظروف المعتادة نحن لا نعيش في ظروف اعتيادية
    Estamos en 1960. no vivimos en un shtetl. Open Subtitles إنه عام 1960, نحن لا نعيش في مدينة شتيتل
    Como puedes haber deducido, no vivimos en esta pequeña isla. Open Subtitles مثلما يبدو أنكم قد استنتجتم فنحن لا نعيش على هذه ا لجزيرة الصغيرة
    no vivimos sus vidas por ellos. Ni siquiera vivimos sus vidas con ellos. Open Subtitles نحن لا نعيش حياتهم لأجلهم نحن حتى لا نعيشها معهم
    no vivimos en un mundo rigido donde ni siquiera el reloj marca el tiempo en forma regular Open Subtitles نحن لا نعيش في عالَم صارم حيث عصا القياس ودقات الساعة منتظمة تماماً
    Los humanos no podemos hacerlo porque no vivimos en el agua. Open Subtitles البشر لا يمكنهم فعل ذلك لأنهم لا يعيشون تحت الماء.
    Agradezcamos que no vivimos hace 300 millones de años, cuando las libélulas eran del tamaño de los gatos. TED فلنكن شاكرين أننا لم نعش منذ 300 مليون سنة عندما كانت اليعاسيب بحجم القطط.
    no vivimos lejos. Hand's Place. He caminado aquí yo misma. Open Subtitles لا نسكن بعيداً من هنا ,لقد أتيت بنفسي مشياً
    no vivimos juntos, compartimos alojamiento. Open Subtitles نحن لا نقيم سوية إننا نتشارك السكن فقط
    Acéptalo, amigo. no vivimos en el mundo real. Open Subtitles تقبل هذا الأمر يا رجل نحن لا نحيا في العالم الحقيقي
    Israel está bien, porque ya no vivimos en un mundo en el que existen imperios de poder y colonias de pobreza. UN إن إسرائيل في وضع حسن ﻷننا لم نعد نعيش في عالم تسوده امبراطوريات القوة ومستعمرات الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus