no vivimos en un mundo nuevo con zonas en blanco en los mapas. | UN | ونحن لا نعيش في عالم جديد به مناطق خالية على الخريطة. |
Es adecuado que esos acontecimientos históricos en la vida de nuestra Organización nos recuerden que no vivimos en un mundo petrificado. | UN | وتلك المحطات التاريخية المضيئة في حياة منظمتنا ينبغي لها بحق أن تذكرنا بأننا لا نعيش في عالم متحجر. |
En todo caso, no vivimos en un mundo ideal, pese a que aspiramos a ese mundo. | UN | ومهما يكن من أمر، فإننا لا نعيش في عالم مثالي، ولــو أننــا نطمح للوصول إليه. |
Ya no vivimos en un mundo dominado por intereses estrictamente nacionales. | UN | إننا لا نعيش في عالم تحكمه المصالح الوطنية المجردة. |
¿Qué vamos a decir de los que no vivimos en granjas? | Open Subtitles | ولكن ماذا عن الناس الذين لا يعيشون في مزرعة ؟ |
no vivimos en el mundo en que vivían nuestras madres y abuelas donde las opciones de carrera eran muy limitadas. | TED | لاننا لم نعش في العالم الذي عاشت فيه امهاتنا و جداتنا، حيث كانت الخيارات المهنية بالنسبة للمرأة محدودة. |
no vivimos en un mundo ideal, sino en el mundo real, en el que el comercio internacional está dominado por las naciones industrializadas y desarrolladas. | UN | نحن لا نعيش في عالم مثالي، بل في عالم واقعي، حيث التجارة الدولية تسيطر عليها الدول الصناعية المتقدمة النمو. |
Nada despreciable, entonces no vivimos en un mundo enteramente local o nacional, pero muy lejos del 95% que uno esperaría, y la razón de esto es muy simple. | TED | شئ لا يذكر، لذا نحن لا نعيش حاليا في عالم محلي ولكن بعيد جدا عن نسبة 95 بالمئة التي قد تتوقعها، والسبب في ذلك بسيط جدا |
no vivimos bajo el cielo. Vivimos dentro de él. | TED | نحن لا نعيش تحت السماء، بل نعيش بداخلها. |
no vivimos en la era de la segregación legal. | TED | نحن لا نعيش في حقبة العزل العرقي بالقانون. |
no vivimos en el centro del sistema solar, no vivimos en el centro de la galaxia y nuestra galaxia no está en el centro de un grupo de galaxias. | TED | لا نعيش في مركز النظام الشمسي، لا نعيش في مركز المجرة ومجرتنا ليست في مركز العقدة. |
Nosotros no vivimos de recuerdos. ¡Callad! | Open Subtitles | ليست لنا، يا بينلوب لا، نحن لا نعيش على الذكريات |
Pero no vivimos para trabajar, ¿no? | Open Subtitles | ولكننا لا نعيش من اجل عملنا اليس كذلك؟ لا |
no vivimos de verdad, pero tratamos de convencer a los demás que es así. | Open Subtitles | نحن لا نعيش بينما نحاول إقناع الآخرين بأنَّنا نفعل |
los romances en el trabajo, incluso en circunstancias normales... nosotros no vivimos en circunstancias normales. | Open Subtitles | العلاقات الشخصية في العمل، حتي بالنسبة للظروف المعتادة نحن لا نعيش في ظروف اعتيادية |
Estamos en 1960. no vivimos en un shtetl. | Open Subtitles | إنه عام 1960, نحن لا نعيش في مدينة شتيتل |
Como puedes haber deducido, no vivimos en esta pequeña isla. | Open Subtitles | مثلما يبدو أنكم قد استنتجتم فنحن لا نعيش على هذه ا لجزيرة الصغيرة |
no vivimos sus vidas por ellos. Ni siquiera vivimos sus vidas con ellos. | Open Subtitles | نحن لا نعيش حياتهم لأجلهم نحن حتى لا نعيشها معهم |
no vivimos en un mundo rigido donde ni siquiera el reloj marca el tiempo en forma regular | Open Subtitles | نحن لا نعيش في عالَم صارم حيث عصا القياس ودقات الساعة منتظمة تماماً |
Los humanos no podemos hacerlo porque no vivimos en el agua. | Open Subtitles | البشر لا يمكنهم فعل ذلك لأنهم لا يعيشون تحت الماء. |
Agradezcamos que no vivimos hace 300 millones de años, cuando las libélulas eran del tamaño de los gatos. | TED | فلنكن شاكرين أننا لم نعش منذ 300 مليون سنة عندما كانت اليعاسيب بحجم القطط. |
no vivimos lejos. Hand's Place. He caminado aquí yo misma. | Open Subtitles | لا نسكن بعيداً من هنا ,لقد أتيت بنفسي مشياً |
no vivimos juntos, compartimos alojamiento. | Open Subtitles | نحن لا نقيم سوية إننا نتشارك السكن فقط |
Acéptalo, amigo. no vivimos en el mundo real. | Open Subtitles | تقبل هذا الأمر يا رجل نحن لا نحيا في العالم الحقيقي |
Israel está bien, porque ya no vivimos en un mundo en el que existen imperios de poder y colonias de pobreza. | UN | إن إسرائيل في وضع حسن ﻷننا لم نعد نعيش في عالم تسوده امبراطوريات القوة ومستعمرات الفقر. |