En 2005, también se nombró a mujeres en puestos importantes en materia de Defensa: | UN | وفي عام 2005، عينت نساء أيضا في وظائف هامة في مجال الدفاع: |
El Organismo también nombró a Mohammed Assaf primer Embajador Regional de la Juventud para los Refugiados de Palestina. | UN | وقد عينت الوكالة أيضا محمد عساف ليكون أول سفير إقليمي للشباب لديها من اللاجئين الفلسطينيين. |
Posteriormente, el Secretario General nombró a un Secretario General Adjunto para dirigir la Oficina. | UN | وقام اﻷمين العام بعد ذلك بتعيين وكيل اﻷمين العام لرئاسة هذا المكتب. |
Como consecuencia de una nueva reestructuración efectuada en 1993, se nombró a un Subsecretario General como Jefe del Centro de Derechos Humanos. | UN | ونتيجة إعادة التشكيل مرة أخرى في سنة ١٩٩٣، عين أمين عام مساعد رئيسا لمركز حقوق اﻹنســان. |
Más tarde, la Asamblea estableció una Oficina de Servicios de Supervisión Interna y nombró a su primer director. | UN | بعد ذلك، أنشأت الجمعية العامة مكتبا لخدمات التفتيش الداخلي وعينت أول رئيس له. |
En 1993 se nombró a un nuevo Gobernador General. El poder ejecutivo lo constituye el Primer Ministro y el Gabinete. | UN | وقد عيّن حاكـم عـام جديد في عام ١٩٩٣، ويتألف الفرع التنفيذي من رئيس الوزراء ومجلس الـوزراء. |
Durante el período de este informe, se nombró a una mujer como Fiscal Adjunta en la Fiscalía General de la República. | UN | 84 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، عيّنت امرأة في وظيفة وكيل النائب العام في النيابة العامة للجمهورية. |
La Comisión de Derechos Humanos nombró a nuevos grupos de trabajo, a relatores temáticos y a representantes y relatores especiales encargados de observar la situación en determinados países. | UN | وقد عينت لجنــــة حقوق الانسان أفرقة عمل جديــــدة ومقرريــــن وممثلين خاصين جددا يهتمون ببلدان أو بموضوعات معينــــة. |
Como no habían designado a ninguno cuando el plazo venció, el Tribunal nombró a un abogado defensor y le concedió un mes y medio para que se familiarizara con el caso. | UN | ونظرا ﻷنهم لم يعينوا أحدا بانتهاء الفترة المحددة، عينت المحكمة محاميا، ومنحته شهرا ونصف الشهر للاطلاع على القضية. |
Para determinar si era viable elaborar este tipo de directrices, el Comité nombró a un consultor al que encargó la preparación de un proyecto. | UN | ورغبة في استطلاع جدوى وضع هذه المبادئ التوجيهية عينت اللجنة خبيرا استشاريا ﻹعداد مشروع لهذه المبادئ. |
En 1999 se nombró a una mujer para ocupar el cargo de Presidente de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme. | UN | وفي عام ١٩٩٩، عينت سيدة رئيسة للمجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح. |
En su respuesta, el Gobierno indicó que el Servicio de Prisiones nombró a un alto funcionario para que efectuara una investigación interna de carácter confidencial. | UN | وأفادت الحكومة في ردها أن مصلحة السجون قد عينت أحد كبار حكام السجون لإجراء تحقيق داخلي يتسم بالسرية. |
En 1963, el Presidente Kasavubu nombró a Mobutu Sese Seko comandante en jefe de las fuerzas armadas. | UN | وفي عام ٣٦٩١، قام الرئيس كازافوبو بتعيين موبوتو سيسي سيكو قائدا أعلى للقوات المسلحة. |
A continuación, la Presidenta Plavšić nombró a nuevos jefes de la seguridad pública y de la seguridad del Estado en Banja Luka. | UN | ثم قامت الرئيسة بلافزيتش بتعيين رئيسين جديدين لﻷمن العام وﻷمن الدولة في بانيالوكا. |
El Presidente Hamid Karzai nombró a una comisión, presidida por el Vicepresidente Karim Khalili, para que investigara la cuestión. | UN | وقام الرئيس حامد قرضاي بتعيين لجنة برئاسة نائب الرئيس كريم خليلي للتحقيق في هذا الأمر. |
En 1993, el Primer Ministro nombró a la primera mujer como Líder de la bancada gubernamental del Senado. | UN | وفي عام ١٩٩٣ عين وزير العدل أول امرأة زعيمة للكتلة الحكومية في مجلس الشيوخ. |
Según lo recomendado por el Grupo de Expertos, se nombró a un coordinador de las actividades relacionadas con la tecnología de información. | UN | وكما أوصى فريق الخبراء، عين منسق ليضطلع بالتنسيق فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات. |
El Comité nombró a la Sra. Silvia Cartwright para que presentara un primer proyecto de declaración relativa a las reservas. | UN | وعينت اللجنة السيدة سيلفيا كارترايت لكي تقدم المشروع اﻷول لبيان يتعلق بهذه التحفظات. |
De conformidad con el artículo 16 del Acuerdo de relación, el Secretario General de las Naciones Unidas nombró a un representante para que prestara asistencia al testigo. | UN | وبموجب المادة 16 من اتفاق العلاقة، عيّن الأمين العام للأمم المتحدة ممثلاً لمساعدة الشاهد. |
En ese sentido, el comité nombró a un embajador de buena voluntad encargado de ayudar a lograr el doble objetivo de aumentar la sensibilización internacional y movilizar recursos. | UN | ومن هذا المنطلق، عيّنت اللجنة رسولاً للخير للإسهام في الهدف المزدوج، المتمثل في رفع مستوى الوعي الدولي وتعبئة الموارد. |
La Subcomisión nombró a la Sra. Koufa coordinadora de esa labor. | UN | وعيّنت اللجنة الفرعية السيدة كوفا منسقة لهذا الغرض. |
La Comisión nombró a los cinco miembros siguientes, designados por sus respectivos grupos regionales: | UN | وعين ضمن الفريق العامل اﻷعضاء الخمسة التالية أسماؤهم الذين رشحتهم مجموعاتهم الاقليمية: |
Durante el sistema monopartidista, el ex Presidente nombró a una mujer como miembro del Parlamento por primera vez en 1977. | UN | 7-4-3- وخلال وجود نظام الحزب الواحد عيَّن الرئيس السابق نساء في البرلمان للمرة الأولى في عام 1977. |
En 1994, la Comisión de Derechos Humanos nombró a la Relatora Especial sobre la Violencia contra la Mujer sus causas y consecuencias, quien ocupó el primer cargo en la esfera de los derechos humanos relacionado con el sexo. | UN | وفي عام 1994، عيَّنت لجنة حقوق الإنسان مقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، وكان ذلك بمثابة أول آلية تُعنى بحقوق الإنسان على أساس نوع الجنس. |
En 1997 se nombró a una comisión para que entendiese de esta reclamación, que ha comenzado a examinar las pruebas basadas en la tradición presentadas por los reclamantes. | UN | وعيّن فريق لسماع المطالبة عام 1997، وبدأ سماع الأدلة التقليدية للمعنيين بالأمر، وما زال العمل جارياً في هذا الشأن. |
nombró a tres consultores principales, a saber, en diseño y planificación arquitectónicos, en ingeniería y en gestión de la construcción. | UN | وعيَّن ثلاثة مستشارين رئيسيين، للتصميم والتخطيط المعماريين، والهندسة، ولتدبير شؤون البناء. |
En 1998 la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos nombró a un Relator Especial sobre los Derechos de la Mujer en África. | UN | وعيَّنت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب مقرراً خاصاً معنياً بحقوق المرأة في أفريقيا، في عام 1998. |
En su quincuagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General nombró a dos miembros del Tribunal (decisión 57/409). | UN | وعينَّت الجمعية العامة، في دورتها السابعة والخمسين، عضوين من أعضاء المحكمة (المقرر 57/409). |
Además, se nombró a dos mujeres de Malta que habían aprobado concursos nacionales para ocupar sendos puestos en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُينت للعمل في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا امرأتان من مالطة نجحتا في الامتحان التنافسي الوطني. |