"nombró a" - Translation from Spanish to Arabic

    • عينت
        
    • بتعيين
        
    • عين
        
    • وعينت
        
    • عيّن
        
    • عيّنت
        
    • وعيّنت
        
    • وعين
        
    • عيَّن
        
    • عيَّنت
        
    • وعيّن
        
    • وعيَّن
        
    • وعيَّنت
        
    • وعينَّت
        
    • عُينت
        
    En 2005, también se nombró a mujeres en puestos importantes en materia de Defensa: UN وفي عام 2005، عينت نساء أيضا في وظائف هامة في مجال الدفاع:
    El Organismo también nombró a Mohammed Assaf primer Embajador Regional de la Juventud para los Refugiados de Palestina. UN وقد عينت الوكالة أيضا محمد عساف ليكون أول سفير إقليمي للشباب لديها من اللاجئين الفلسطينيين.
    Posteriormente, el Secretario General nombró a un Secretario General Adjunto para dirigir la Oficina. UN وقام اﻷمين العام بعد ذلك بتعيين وكيل اﻷمين العام لرئاسة هذا المكتب.
    Como consecuencia de una nueva reestructuración efectuada en 1993, se nombró a un Subsecretario General como Jefe del Centro de Derechos Humanos. UN ونتيجة إعادة التشكيل مرة أخرى في سنة ١٩٩٣، عين أمين عام مساعد رئيسا لمركز حقوق اﻹنســان.
    Más tarde, la Asamblea estableció una Oficina de Servicios de Supervisión Interna y nombró a su primer director. UN بعد ذلك، أنشأت الجمعية العامة مكتبا لخدمات التفتيش الداخلي وعينت أول رئيس له.
    En 1993 se nombró a un nuevo Gobernador General. El poder ejecutivo lo constituye el Primer Ministro y el Gabinete. UN وقد عيّن حاكـم عـام جديد في عام ١٩٩٣، ويتألف الفرع التنفيذي من رئيس الوزراء ومجلس الـوزراء.
    Durante el período de este informe, se nombró a una mujer como Fiscal Adjunta en la Fiscalía General de la República. UN 84 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، عيّنت امرأة في وظيفة وكيل النائب العام في النيابة العامة للجمهورية.
    La Comisión de Derechos Humanos nombró a nuevos grupos de trabajo, a relatores temáticos y a representantes y relatores especiales encargados de observar la situación en determinados países. UN وقد عينت لجنــــة حقوق الانسان أفرقة عمل جديــــدة ومقرريــــن وممثلين خاصين جددا يهتمون ببلدان أو بموضوعات معينــــة.
    Como no habían designado a ninguno cuando el plazo venció, el Tribunal nombró a un abogado defensor y le concedió un mes y medio para que se familiarizara con el caso. UN ونظرا ﻷنهم لم يعينوا أحدا بانتهاء الفترة المحددة، عينت المحكمة محاميا، ومنحته شهرا ونصف الشهر للاطلاع على القضية.
    Para determinar si era viable elaborar este tipo de directrices, el Comité nombró a un consultor al que encargó la preparación de un proyecto. UN ورغبة في استطلاع جدوى وضع هذه المبادئ التوجيهية عينت اللجنة خبيرا استشاريا ﻹعداد مشروع لهذه المبادئ.
    En 1999 se nombró a una mujer para ocupar el cargo de Presidente de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme. UN وفي عام ١٩٩٩، عينت سيدة رئيسة للمجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح.
    En su respuesta, el Gobierno indicó que el Servicio de Prisiones nombró a un alto funcionario para que efectuara una investigación interna de carácter confidencial. UN وأفادت الحكومة في ردها أن مصلحة السجون قد عينت أحد كبار حكام السجون لإجراء تحقيق داخلي يتسم بالسرية.
    En 1963, el Presidente Kasavubu nombró a Mobutu Sese Seko comandante en jefe de las fuerzas armadas. UN وفي عام ٣٦٩١، قام الرئيس كازافوبو بتعيين موبوتو سيسي سيكو قائدا أعلى للقوات المسلحة.
    A continuación, la Presidenta Plavšić nombró a nuevos jefes de la seguridad pública y de la seguridad del Estado en Banja Luka. UN ثم قامت الرئيسة بلافزيتش بتعيين رئيسين جديدين لﻷمن العام وﻷمن الدولة في بانيالوكا.
    El Presidente Hamid Karzai nombró a una comisión, presidida por el Vicepresidente Karim Khalili, para que investigara la cuestión. UN وقام الرئيس حامد قرضاي بتعيين لجنة برئاسة نائب الرئيس كريم خليلي للتحقيق في هذا الأمر.
    En 1993, el Primer Ministro nombró a la primera mujer como Líder de la bancada gubernamental del Senado. UN وفي عام ١٩٩٣ عين وزير العدل أول امرأة زعيمة للكتلة الحكومية في مجلس الشيوخ.
    Según lo recomendado por el Grupo de Expertos, se nombró a un coordinador de las actividades relacionadas con la tecnología de información. UN وكما أوصى فريق الخبراء، عين منسق ليضطلع بالتنسيق فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات.
    El Comité nombró a la Sra. Silvia Cartwright para que presentara un primer proyecto de declaración relativa a las reservas. UN وعينت اللجنة السيدة سيلفيا كارترايت لكي تقدم المشروع اﻷول لبيان يتعلق بهذه التحفظات.
    De conformidad con el artículo 16 del Acuerdo de relación, el Secretario General de las Naciones Unidas nombró a un representante para que prestara asistencia al testigo. UN وبموجب المادة 16 من اتفاق العلاقة، عيّن الأمين العام للأمم المتحدة ممثلاً لمساعدة الشاهد.
    En ese sentido, el comité nombró a un embajador de buena voluntad encargado de ayudar a lograr el doble objetivo de aumentar la sensibilización internacional y movilizar recursos. UN ومن هذا المنطلق، عيّنت اللجنة رسولاً للخير للإسهام في الهدف المزدوج، المتمثل في رفع مستوى الوعي الدولي وتعبئة الموارد.
    La Subcomisión nombró a la Sra. Koufa coordinadora de esa labor. UN وعيّنت اللجنة الفرعية السيدة كوفا منسقة لهذا الغرض.
    La Comisión nombró a los cinco miembros siguientes, designados por sus respectivos grupos regionales: UN وعين ضمن الفريق العامل اﻷعضاء الخمسة التالية أسماؤهم الذين رشحتهم مجموعاتهم الاقليمية:
    Durante el sistema monopartidista, el ex Presidente nombró a una mujer como miembro del Parlamento por primera vez en 1977. UN 7-4-3- وخلال وجود نظام الحزب الواحد عيَّن الرئيس السابق نساء في البرلمان للمرة الأولى في عام 1977.
    En 1994, la Comisión de Derechos Humanos nombró a la Relatora Especial sobre la Violencia contra la Mujer sus causas y consecuencias, quien ocupó el primer cargo en la esfera de los derechos humanos relacionado con el sexo. UN وفي عام 1994، عيَّنت لجنة حقوق الإنسان مقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، وكان ذلك بمثابة أول آلية تُعنى بحقوق الإنسان على أساس نوع الجنس.
    En 1997 se nombró a una comisión para que entendiese de esta reclamación, que ha comenzado a examinar las pruebas basadas en la tradición presentadas por los reclamantes. UN وعيّن فريق لسماع المطالبة عام 1997، وبدأ سماع الأدلة التقليدية للمعنيين بالأمر، وما زال العمل جارياً في هذا الشأن.
    nombró a tres consultores principales, a saber, en diseño y planificación arquitectónicos, en ingeniería y en gestión de la construcción. UN وعيَّن ثلاثة مستشارين رئيسيين، للتصميم والتخطيط المعماريين، والهندسة، ولتدبير شؤون البناء.
    En 1998 la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos nombró a un Relator Especial sobre los Derechos de la Mujer en África. UN وعيَّنت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب مقرراً خاصاً معنياً بحقوق المرأة في أفريقيا، في عام 1998.
    En su quincuagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General nombró a dos miembros del Tribunal (decisión 57/409). UN وعينَّت الجمعية العامة، في دورتها السابعة والخمسين، عضوين من أعضاء المحكمة (المقرر 57/409).
    Además, se nombró a dos mujeres de Malta que habían aprobado concursos nacionales para ocupar sendos puestos en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُينت للعمل في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا امرأتان من مالطة نجحتا في الامتحان التنافسي الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more