"nombrada por el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عينها
        
    • يعينه
        
    • عيّنها
        
    • التي عيَّنها
        
    • المعينة من قِبل
        
    • سُميت
        
    Al respecto, Guinea apoya las recomendaciones de la experta nombrada por el Secretario General sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños. UN وفي هذا الصدد، أكدت أن غينيا تؤيد توصيات الخبيرة التي عينها اﻷمين العام لدراسة أثر الصراع المسلح على اﻷطفال.
    La Comisión Nacional de Lucha contra el SIDA, nombrada por el Gabinete en 1987, dirige este programa. UN تقوم بإدارة هذا البرنامج اللجنة الوطنية المعنية بالإيدز، التي عينها مجلس الوزراء في عام 1987.
    1971: Es miembro del Consejo de Administración de la Oficina de la Radio y la Televisión Francesas en calidad de representante del Estado, nombrada por el Presidente de la República. UN 1971: عينها رئيس الجمهورية عضوا في مجلس إدارة هيئة الإذاعة والتلفزيون الفرنسية بصفتها ممثلة للدولة.
    El UNICRI está bajo la dirección de una Junta Directiva nombrada por el Secretario General que presenta informes al Consejo Económico y Social a través de la Comisión. UN ويدير المعهد مجلس أمناء، يعينه اﻷمين العام، والمعهد مسؤول أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق اللجنة.
    La persona nombrada por el Presidente en ejercicio actuará en calidad de Presidente de la Comisión. UN ويرأس اللجنة الشخص الذي يعينه الرئيس الحالي للمنظمة.
    La nueva Experta independiente, Virginia Dandan, nombrada por el Consejo en su 17º período de sesiones, presentará un informe oral en el 18º período de sesiones del Consejo. UN وستقوم الخبيرة المستقلة الجديدة فيرجينيا داندان التي عيّنها المجلس في دورته السابعة عشرة بتقديم تقرير شفوي في الدورة الثامنة عشرة.
    Virginia B. Dandan, actual Experta independiente, fue nombrada por el Consejo de Derechos Humanos en agosto de 2011. UN أما الخبيرة المستقلة الحالية، فيرجينيا ب. داندان فقد عينها مجلس حقوق الإنسان في آب/أغسطس 2011.
    El estudio de la experta nombrada por el Secretario General sienta las bases para la labor futura encaminada a aliviar el sufrimiento de los niños atrapados en conflictos armados. UN والدراسة التي أعدتها الخبيرة التي عينها اﻷمين العام أرست اﻷسس للعمل مستقبلا على تخفيف آلام اﻷطفال الذين دهمتهم الصراعات المسلحة.
    La delegación de Azerbaiyán apoya la propuesta de nombrar un representante especial sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños, que continúe la importante labor iniciada por la experta nombrada por el Secretario General. UN وذكر أن وفده يؤيد الاقتراح الداعي إلى تعيين ممثل خاص يعنى بأثر الصراعات المسلحة على اﻷطفال، كيما يواصل العمل الهام الذي شرعت فيه الخبيرة التي عينها اﻷمين العام.
    1970 a mayo de 1974: Actúa como Secretaria del Consejo Superior de la Magistratura, nombrada por el Presidente de la República. UN 1970 - أيار/مايو 1974: عينها رئيس الجمهورية أمينة المجلس الأعلى للقضاء.
    Mayo de 1974 a 1976: Es Ministra de Salud, nombrada por el Presidente Giscard d ' Estaing. UN أيار/مايو 1974-1976: عينها الرئيس جيسكار ديستان وزيرة للصحة.
    Ha sido nombrada por el Presidente de los Estados Unidos, con el beneplácito del Senado de los Estados Unidos, para desempeñar cuatro puestos directivos de alto nivel en el Gobierno. UN وقد عينها رئيس الولايات المتحدة الأمريكية في أربعة مناصب قيادية عليا في الحكومة، وصدق مجلس شيوخ الولايات المتحدة الأمريكية على تعيينها.
    103. En 1996 se estableció por primera vez una Comisión Nacional de la Discapacidad, nombrada por el Presidente, que continúa funcionando. UN 103 - - وقد أنشئت لأول مرة في عام1996 لجنة وطنضعية للإعاقة عينها رئيس الجمهورية ولا تزال تواصل عملها.
    Acoge con beneplácito la publicación del informe que la experta nombrada por el Secretario General ha dedicado a examinar las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (A/51/306). UN وأعرب عن ترحيبه بطبع تقرير الخبيرة التي عينها اﻷمين العام لدراسة آثار المنازعات المسلحة على اﻷطفال )A/51/306(.
    El Centro opera en conjunción con la Junta de Seguros del Medio Ambiente, nombrada por el Consejo de Estado de Finlandia. UN ويعمل المركز بالاقتران مع مجلس التأمين البيئي الذي يعينه مجلس الدولة الفنلندي.
    En virtud de esa ley, se otorgaba a los habitantes nativos el estatuto de nacionales de los Estados Unidos y se establecía que Samoa Americana tendría un Gobierno en que los poderes militar, judicial y civil estarían investidos en una persona nombrada por el Presidente de los Estados Unidos. UN وتبعا لهذا القانون، منح السكان الأصليون مركز الرعايا الأمريكيين. وقد نص القانون على تشكيل حكومة ساموا الأمريكية ذات سلطات مدنية وقضائية وعسكرية تناط بشخص يعينه رئيس الولايات المتحدة.
    El Secretario General administra el Fondo por conducto del ACNUDH con el asesoramiento de la Junta de Síndicos del Fondo nombrada por el propio Secretario General. UN ويتولى الأمين العام إدارة الصندوق من خلال مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبمشورة يُسديها مجلس أُمناء يعينه الأمين العام.
    La Ley establecía que Samoa Americana tendría un Gobierno donde todos los poderes civiles, judiciales y militares recaerían en una persona nombrada por el Presidente de los Estados Unidos. UN وقد نص القانون على تشكيل حكومة لساموا الأمريكية ذات سلطات مدنية وقضائية وعسكرية تُناط كلها بشخص يعينه رئيس الولايات المتحدة.
    La Junta de Directores, nombrada por el Consejo, está compuesta de nueve a 15 miembros que cumplen sus funciones a título personal y que se seleccionan en base a sus méritos en las esferas del derecho, la técnicas electorales y la política, y en los sectores pertinentes del mundo académico. UN ويتألف مجلس المديرين، الذي يعينه مجلس اﻹدارة، من عدد يتراوح بين ٩ أعضاء و ١٥ عضوا، يعملون بصفتهم الشخصية، وينتخبون على أساس إنجازاتهم في ميادين القانون والتقنيات الانتخابية والنظم السياسية والمجالات اﻷكاديمية ذات الصلة بعمل المعهد.
    La Comisión de Reforma de la Administración nombrada por el Sr. Bryant poco después de su inauguración ya entró en funciones y determinó cuatro esferas prioritarias principales para su labor, a saber: la administración civil y las reformas constitucional, judicial y agraria. UN وتم اختيار أعضاء لجنة إصلاح الحكم التي عيّنها السيد برايانت بعد تولّيه مهام منصبه مباشرة وحدّدت اللجنة أربعة مجالات رئيسية ستحظى بالأولوية في عملها وهي: إصلاح الخدمة المدنية، والإصلاح الدستوري، والإصلاح القضائي، والإصلاح الزراعي.
    También alienta al Estado Parte a velar por que se preste el apoyo adecuado a la Comisión nombrada por el Ministerio de Educación para analizar el problema de la violencia en la educación en Eslovenia. UN وتشجع أيضاً الدولة الطرف على ضمان توفير الدعم الكافي للجنة التي عيَّنها وزير التعليم لتحليل مشكلة العنف في النظام التعليمي في سلوفينيا.
    La Secretaría del Consejo, nombrada por el Gobierno, coordina las actividades operacionales del Consejo, está a cargo de la ejecución coordinada de las decisiones del Consejo y lleva a cabo otras tareas. UN وتقوم أمانة مجلس الأمن الوطني المعينة من قِبل الحكومة بتنسيق أنشطة المجلس عمليا، وبتولي المسؤولية عن التنفيذ التنسيقي لمواقف المجلس والاضطلاع بأي مهام أخرى يوكلها إليها المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus