"nombramiento del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بتعيين
        
    • ترشيح
        
    • تسمية
        
    • تعيين أمين
        
    • تعيين الممثل
        
    • تعيين المرشح
        
    • تعيين وكيل
        
    • بترشيح
        
    • تعيين العضو
        
    • بتعيينهما
        
    • تعيين رئيس
        
    • عن تعيين
        
    • تعيين صاحب
        
    • تعيين المسؤول
        
    • تعيين الأمين
        
    La delegación de Bangladesh celebra el nombramiento del Sr. Mohammed Aly Niazi como Subsecretario General encargado de la Oficina. UN وأعرب عن ترحيب وفده بتعيين السيد محمد علي نيازي أمينا عاما مساعدا مسؤولا عن هذا المكتب.
    Aplaudimos el nombramiento del Embajador Larsen, de Noruega, como Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados. UN كما نرحب بتعيين السفير تربي رور لارسين من النرويج، منسقا خاصا لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة.
    El Presidente entiende que la Comisión desea recomendar el nombramiento del Sr. Stöckl por aclamación. UN وقال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في أن توصي بالتزكية بتعيين السيد ستوكل.
    El nombramiento del Embajador Chowdhury por el Secretario General ha sido una elección muy afortunada. UN ولم يكن في إمكان الأمين العام ترشيح من هو أصلح من السفير شودري.
    El distinguido Embajador de los Estados Unidos ha hecho una pregunta, o una propuesta, respecto del nombramiento del Embajador Shannon. UN إن سفير الولايات المتحدة الموقر قد طرح سؤالا، أو قدم اقتراحا، فيما يتعلق بتعيين السفير السيد شانن.
    Acogemos con beneplácito el nombramiento del Sr. Kofi Annan como Secretario General. UN ونحن نرحب ترحيبا حارا بتعيين السيد كوفي عنان أمينا عاما.
    Aprovecho la oportunidad para acoger calurosamente el nombramiento del Sr. Nobuyasu Abe como Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأرحب ترحيبا حارا بتعيين السيد نوبوياسو آبي وكيلا للأمين العام لشؤون نزع السلاح.
    El Presidente entiende que la Comisión decide recomendar por unanimidad el nombramiento del candidato. UN وقال الرئيس إنه يعتبر أن اللجنة تود أن توصي بتعيين المرشح بالتزكية.
    El Presidente entiende que la Comisión desea recomendar por unanimidad el nombramiento del candidato. UN وقال الرئيس إنه يعتبر أن اللجنة تود أن توصي بتعيين المرشح بالتزكية.
    Acogiendo con beneplácito el nombramiento del nuevo Representante Especial del Secretario General para Haití, UN وإذ ترحب بتعيين الممثل الخاص الجديد لﻷمين العام في هايتي،
    En el mismo orden de ideas, mi Gobierno se alegra del nombramiento del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وبما يتمشى مع هذا، ترحب حكومة بلادي بتعيين المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Acogemos con satisfacción el nombramiento del Secretario General Adjunto de Derechos Humanos como Coordinador del Decenio Internacional y el informe preliminar del Secretario General sobre un programa amplio de acción. UN ونرحب بتعيين اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق الانسان منسقا للعقد، وبالتقرير اﻷولي لﻷمين العام عن برنامج شامل لﻷنشطة.
    Permítaseme expresar la satisfacción de mi delegación por el nombramiento del Subsecretario General de Derechos Humanos como el Coordinador para el Decenio. UN واسمحوا لي أن أعبر عن سرور وفدي بتعيين وكيل اﻷمين العام لحقوق الانسان منسقا للعقد.
    Celebramos en particular el nombramiento del Embajador Shannon para ese cargo. UN ونحن نرحب بشكل خاص بتعيين السفير شانون في ذلك المنصب.
    Estoy seguro de que la comunidad internacional acoge con agrado el nombramiento del Sr. Ricupero. UN وإنني لواثق من أن المجتمع الدولي يرحب بتعيين السيد ريكوبيرو.
    Acogiendo con beneplácito el nombramiento del Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, UN وإذ ترحب بتعيين اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية،
    Tengo la intención de presentar en breve al Consejo la propuesta de nombramiento del funcionario adecuado para ocupar el puesto de administrador de transición. UN وأعتزم أن أعرض على المجلس قريبا ترشيح مسؤول مناسب ليشغل منصب رئيس الادارة الانتقالية.
    C. Designación o nombramiento del Coordinador de UN جيم - تسمية/تعيين منسق المساعدة اﻹنسانية
    En un comunicado posterior, se anunció el nombramiento del Secretario de la Comisión y encargada de examinar la Constitución y la apertura de una oficina en Road Town para que la Comisión llevara a cabo su labor. UN وأعلن في نبأ لاحق أنه تم تعيين أمين للجنة مراجعة الدستور وإقامة مكتب لها في رود تاون.
    Posteriormente dio lugar al nombramiento del Representante Especial del Secretario General sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños. UN وقد أدت هذه الدراسات فيما بعد الى تعيين الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بأثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال.
    Reconfirmación del nombramiento del Secretario General de la Conferencia UN إقرار تعيين المرشح أميناً عاماً للاجتماع
    Esta recomendación se ha aplicado mediante el nombramiento del Secretario General Adjunto del Departamento de Gestión como responsable del proyecto Umoja. UN لا ينطبق تم تنفيذ هذه التوصية عن طريق تعيين وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية مالكا لمشروع أوموجا.
    Me congratulo también del nombramiento del Primer Ministro designado, Sr. al-Maliki. UN وأرحب أيضا بترشيح السيد نوري المالكي بوصفه رئيس الوزراء المكلف.
    2. Se pedirá al Comité que apruebe por escrito el nombramiento del sustituto cuando el Comité no esté sesionando. UN 2- يُطلب من اللجنة أن توافق خطياً على تعيين العضو البديل عندما تكون اللجنة غير منعقدة.
    Habiendo obtenido la mayoría necesaria, se recomendó el nombramiento del Sr. Fatih Bouayad-Agha (Argelia) y el Sr. El Hassane Zahid (Marruecos) como miembros de la Comisión, por un período de cuatro años, a partir del 1° de enero de 2005 (véase párr. 6). UN 5 - وبعد حصول السيدين فاتح بوعياد - آغا (الجزائر) والحسن زهيد (المغرب) على الأغلبية المطلوبة، أوصي بتعيينهما عضوين في اللجنة لمدة أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2005 (انظر الفقرة 6).
    La Presidencia también ha decidido que queda una cuestión abierta, a saber, el nombramiento del Presidente del Comité. UN كما قررت الرئاسة أن ثمة مسألة واحدة ما زالت مفتوحة، هي تعيين رئيس تلك اللجنة.
    En otras palabras, la responsabilidad final del nombramiento del Secretario General recae realmente en la Asamblea General. UN وبعبارة أخرى أن المسؤولية اﻷخيرة عن تعيين أي أمين عام إنما تقع فعلا على عاتق الجمعية العامة.
    Asunto: No nombramiento del autor a puestos por motivos discriminatorios UN الموضوع: عدم تعيين صاحب البلاغ في وظائف لأسباب تمييزية
    Un prolongado atraso en el nombramiento del nuevo titular y una serie de irregularidades administrativas reportadas desde entonces han sido objeto de preocupación, afectando la eficacia y legitimidad de la institución. UN ومما أثار القلق ونال من كفاءة هذه المؤسسة وشرعيتها، التأخير المطول الذي سبق تعيين المسؤول الجديد عن المنصب وما ورد منذ ذلك الحين من أنباء عن ارتكاب مجموعة من المخالفات اﻹدارية.
    iii) Para que el Consejo de Seguridad estudie cuestiones a cuyo examen sólo puedan asistir los miembros del Consejo de Seguridad, por ejemplo, el nombramiento del Secretario General. UN `3 ' التصريح بتصريف أعمال مجلس الأمن التي يحضرها الأعضاء فقط، مثل تعيين الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus