"nos aseguraremos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سنتأكد
        
    • سنحرص
        
    • سوف نتأكد
        
    • سوف نحرص
        
    • ونحرص
        
    • سنتأكّد
        
    • ونتأكد
        
    • وسنتأكد
        
    • وسنحرص
        
    • وسنضمن بأن تسمح
        
    • سنكفل
        
    • وسوف نتأكد
        
    • فلنحرص
        
    • سَنَتأكّدُ
        
    Entonces Nos aseguraremos de que sea una conversación. ¿Ayudas a tu hermana a poner la mesa, por favor? Open Subtitles حسناً سنتأكد من أن نجعله حديثاً و الآن هل يمكنك مساعدة أختك في إعداد الطاولة
    Nos aseguraremos de que nuestras personas sean flexibles para dirigirlas a donde sean más necesarias. TED سنتأكد من وجود المرونة في موظفينا حتى نتمكن من توجيههم نحو الجهات الأكثر احتياجًا،
    Nos aseguraremos que llegues allí a tiempo. Open Subtitles ونحن سنتأكد من وصولك إلى هناك في الوقت المحدد
    Bien, señora, Nos aseguraremos de limpiarlas tan rápido como podamos para que no tenga que replantar su césped. Open Subtitles حسناً، سيّدتي، سنحرص على إخلائها بأسرع ما يمكننا كيلا تضطرّي لإعادة تخضير مرجك أيّتها الغبيّة
    - Nos aseguraremos que la policía regrese. - Deberías venir con nosotros. Open Subtitles سوف نتأكد ان الشرطة ستعود , يجب ان تأتى معنا
    No te preocupes, Nos aseguraremos de que no haya magia durante la fiesta. Open Subtitles ولا تقلقي .. سوف نحرص على أن لا يحصل أي من أعمال السحر أثناء الحفلة
    - Nos aseguraremos que llegue. Open Subtitles تركت شيءا في سيارتي الاجره. نحن سنتأكد بأنها ستحصل عليه.
    Nos aseguraremos de que no esté en peligro. vive como humana junto a otros humanos. Open Subtitles سنتأكد أنها لن تقع في المشاكل كلير عيشي كالبشر و بين البشر
    No lo sé, Jeremy, pero Nos aseguraremos de que estés bien, ¿de acuerdo? Open Subtitles لا اعرف جيريمي لكن سنتأكد انك ستكون بخير؟
    Si con tu información logramos un arresto Nos aseguraremos de que las cortes no puedan tocarte. Open Subtitles معلوماتك ستؤدي إلى إيقافهما و سنتأكد من أن القاضي لن يفعل لك شيئاً
    Retrocede, niña. Nos aseguraremos que nunca más te lastime. Open Subtitles فقط تراجعي يا فتاة، سنتأكد بألا يؤذيكِ مجددًا.
    Nos aseguraremos que lo atrapen haciéndolo. Open Subtitles ونحن سنتأكد ان يتم القبض عليه وهو يقوم بذلك
    Nos aseguraremos de mantenerte al día, ¿de acuerdo? Open Subtitles نحن سنتأكد لإطلاعك على المستجدات، مفهوم؟
    Bueno, en cuanto mejores el idioma, Nos aseguraremos de que te den trabajo en algún periódico o editorial, como traductora. Open Subtitles حينما تتحسن لغتك سنحرص على أن نجد لكِ وظيفة في الصحيفة أو في دار النشر أو كمترجمة
    Nos aseguraremos de ello, señora. Open Subtitles أضمن لك يا سيدتي أننا سنحرص على ذلك كل الحرص
    Señor, Nos aseguraremos de que vuelva a donde vive. Open Subtitles سيدي، سنحرص أن نأتيك بمن يقلك إلى حيث تسكن
    Está bien, Nos aseguraremos de hacerlo, pequeño Gurú. Open Subtitles حسناً, سوف نتأكد من هذا أيها المعلم الروحي الرائع
    Nos aseguraremos de que no vuelva a llamar ningún paciente. Open Subtitles سوف نحرص على أن لا تتصل بكم المريضة مجدداً
    Estamos aquí reunidos para prometer que siempre la vigilaremos... y Nos aseguraremos que será querida, feliz y estará protegida. Open Subtitles اذا نحن تجمعنا هنا لكي نقطع عهدا اننا سوف نرعاها دائما ونحرص على انها محبوبة دوما
    Será afortunado si toca en los funerales. Nos aseguraremos de eso. Open Subtitles ستكون محظوظـًا لأن تعزف في الجنائز، سنتأكّد من ذلك
    Miraremos el monitor y Nos aseguraremos que la cosa del auto no se mueva. Open Subtitles سنراقب الجهاز ونتأكد أن لا يتحرّك ذلك الشيء عندما تفتح الباب
    Nos aseguraremos de que dicha financiación esté bien coordinada con el resto de iniciativas en curso y atenderemos las prioridades de nuestros países asociados. UN وسنتأكد من أن هذا التمويل يتناسب مع العديد من المبادرات الأخرى القائمة حالياً ومعالجة أولويات البلدان الشريكة لنا.
    Nos aseguraremos de que se efectúen los cambios conexos necesarios. UN وسنحرص على إجراء أية تغييرات ذات صلة ولازمة.
    Nos aseguraremos de que los recursos con que cuenta a largo plazo el sistema financiero internacional, incluidas las instituciones y fondos regionales y subregionales, sirvan para apoyar adecuadamente el desarrollo económico y social, la asistencia técnica para el desarrollo de la capacidad y los sistemas de protección social y ambiental. UN 46 - وسنضمن بأن تسمح لها الموارد الطويلة الأجل الموضوعة تحت تصرف النظام المالي الدولي، بما في ذلك المؤسسات والصناديق الإقليمية ودون الإقليمية، بأن تقدم الدعم الكافي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المتواصلة، والمساعدة التقنية لبناء القدرات، ولبرامج الحماية الاجتماعية والبيئية.
    Cuando estemos satisfechos en cuanto a los progresos verificados hacia el logro de nuestro objetivo, Nos aseguraremos de que las armas nucleares británicas sean incluidas en las negociaciones multilaterales. UN وعندما نقتنع بحدوث تقدم يمكن التحقق منه نحو تحقيق هدفنا، سنكفل أن تكون اﻷسلحة النووية البريطانية مشمولة في المفاوضات المتعددة اﻷطراف.
    Y Nos aseguraremos que su hermano tenga la mejor atención disponible actualmente. Open Subtitles وسوف نتأكد أنّ أخاكِ سيلقى أحسن رعاية موجودة حالياً
    Nos aseguraremos de que no reviertas... Open Subtitles -واضح ؟ , لذا فلنحرص على أنْ لا تسوء حالكِ قبل أن ...
    Nos aseguraremos De que no se quede Open Subtitles نحن سَنَتأكّدُ هو سوف لَنْ يَبْقى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus