"nos diga" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يخبرنا
        
    • تخبرنا
        
    • تخبرينا
        
    • ليخبرنا
        
    • لتخبرنا
        
    • ستخبرنا
        
    • تقول لنا
        
    • إخبارنا
        
    • يقول لنا
        
    • يُخبرنا
        
    • سيخبرنا
        
    • تُخبرنا
        
    • تخبريننا
        
    • يدلنا
        
    • فليخبرنا
        
    Otra conexión mitológica, pero nada que nos diga quién es este tipo. Open Subtitles إرتباط أسطوري آخر لكن لا شيء يخبرنا من هذا الرجل
    Hay que despertarlo y hacer que nos diga todo lo que sabe mientras aún pueda. Open Subtitles علينا إيقاظه وجعله يخبرنا بكل ما يعرفه في حين لا يزال بمقدوره هذا
    Por lo tanto, debemos complementar lo que el algoritmo nos diga con intuición y buscando personas con diversos antecedentes y perspectivas. TED لهذا يجب علينا أن نُلحق أيًّا كان ما تخبرنا به الخوارزمية بحدْس وبحث عن أشخاص بخلفيّات ورؤى متنوعة.
    No veo de qué sirve, a menos que nos diga dónde está Collier. Open Subtitles لا أرى كيف يساعدنا ذلك مالم تخبرنا هي أين الدّكتور كولير
    Sra. Patterson, es mejor que nos diga lo que es algo mas grande. Open Subtitles الآنسة باترسون، من الأفضل أن تخبرينا ما هو هذا الشيء الأكبر.
    Consigamos que la conservadora nos diga porque recortan los fondos del museo. Open Subtitles سوف نحضر امين المتحف ليخبرنا لماذا يواجة المتحف تخفيضات جذرية من الميزانية؟
    Quizá podamos encontrar algo que nos diga dónde trabaja, vive, o para nuestro asesino. Open Subtitles ربما نجد ما يخبرنا أين عمل القاتل أو كان يعيش أو يتنزه
    No necesitamos que ningún científico nos diga que el cambio climático tiene consecuencias negativas. UN ولا نحتاج إلى عالِم يخبرنا بالأثر السلبي لتغير المناخ.
    Digamos que estábamos intentando construir un sistema que nos diga las probabilidades de que una imagen esté en Facebook. TED لنفترض أننا نحاول أن نصنع نموذجًا يمكن أن يخبرنا عن مدى احتمالية ظهور صورةٍ ما على الفيسبوك.
    Esperamos que nos muestre una imagen, que nos diga qué pasa en el campamento. Open Subtitles هي في القاعدة، لذا نتمنّى بأنّه يمكن أن أعطنا صورة، يخبرنا ماذا يجري.
    Entiendo que nos diga a nosotros que no es el tipo. Open Subtitles إنه ليس الرجل أتفهم لماذا يخبرنا بأنه ليس الرجل
    Hasta que nos diga la fuente legítima del dinero, nos lo quedamos. Open Subtitles حتى يخبرنا عن مصدر قانوني لذلك المال، سنحتفظ به
    Pero si quiere que le secundemos, no nos diga solo lo que piensa hacer. Open Subtitles لكن لو تريد أي شخص منا خلفك لا تخبرنا فقط ما سنفعله
    Ahora queremos que nos diga si usted estaba en la costa la noche que ella salió a navegar. Open Subtitles والآن , نريدك أن تخبرنا سواء إن كنت على الشاطئ فى تلك الليلة التى أبحرت فيها
    No nos diga que es supersticioso. Open Subtitles سيد كارمودى , لا تخبرنا بالمزيد . انت مؤمن بالخرافات
    Así que a menos que nos diga a dónde va él, su hija tendrá dos padres en prisión. Open Subtitles لذا مالم تخبرينا حيثُ يذهب، إبنتكِ سيكون لديّها أبّان في السجن
    Ahora sólo tenemos que esperar a que alguien llame y nos diga dónde está Stuart. Open Subtitles كل ما علينا فعله الآن ه وانتظار اتصال أحد ليخبرنا بمكان ستيورات
    Tal vez no necesitemos que el universo nos diga lo que realmente queremos. Open Subtitles هذه الكون لاشارات نحتاج لا نحن ربما حقًا نريده ما لتخبرنا
    Lo que usted nos diga sobre su trabajo es completamente confidencial. Open Subtitles ما ستخبرنا به بشأن عملك سيظل سرياً تماماً
    O tiene la Copa o la obligaremos a que nos diga dónde está. Open Subtitles إما يكون لديها الكأس أو سنقوم بجعلها تقول لنا أين هو
    Al menos lo suficiente para que ella nos diga el hechizo. Open Subtitles على الأقل لمدة كافية، تستطيع فيها إخبارنا بالتعويذة
    Espero que nos diga que quememos nuestros pantalones, me ponen loco. Open Subtitles أتمنّى أن يقول لنا أن نحرق سراويلنا هذه الأشياء تقودني إلى الجنون
    Hay que obligarlo a que nos diga donde están los otros fenómenos. Open Subtitles يجب علينا أن نَجعلهُ يُخبرنا مكان غريبيّ الأطوار الأخرين.
    Bien, si él cree que irá a la cárcel por al menos uno de los 7 primeros homicidios... ..tal vez nos diga dónde está el resto, para hacerse acreedor de algún acuerdo. Open Subtitles حسنا ان كان يظن انه سيذهب للسجن لواحدة من الجرائم السبعة الاصلية ربما سيخبرنا اين البقية
    Pero necesito corroborar todo lo que nos diga. Open Subtitles لكنني سأحتاج إلى تثبيت كل شيء تُخبرنا به.
    Hasta que nos diga donde ha estado, no sale de aquí. Open Subtitles حتّى تخبريننا أين تكون . فلن تغادري هذا المكان
    Y entonces lo exprimimos hasta que nos diga quien es su jefe. Open Subtitles وبعد ذلك نضيق الخناق عليه حتى يدلنا على رئيسه
    Dejemos que Alden nos diga aquí y ahora exactamente qué ocurrió durante el largo período de tiempo en el que estuvo entre los salvajes. Open Subtitles فليخبرنا ألدن هنا والان بالضبط ما الذي حدث خلال تلك الفترة الطويلة عندما كنت ضائعاً وسط الهنود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus