Mientras hablábamos, Roman nos dijo que él era una especie de inventor indenpendiente. | TED | لكن، ونحن نتحدث، أخبرنا رومان أنه من جهته مخترع نوعا ما. |
Sra. Lando, cuando su marido inscribió a Mathilda aquí... nos dijo que ella tenía problemas. | Open Subtitles | سيدة لاندو، عندما سجّل زوجك ماتيلدا في المدرسة، أخبرنا أنها تعاني من مشاكل. |
nos dijo que le encantaban las flores. Y caminé mucho para buscarlas. | Open Subtitles | أخبرتنا كم تحبين الأزهار ولقد ذهبت بعيداً كي أحضرها لك |
Al parecer, Marvin no sólo nos dijo, sino que nos alimentó con... | Open Subtitles | فعلى ما يبدو، مارفن لم يخبرنا وحسب .. بل أطعمنا |
Si quería que Io sacáramos de ahí, ¿por qué no nos dijo que había problemas? | Open Subtitles | اذا كنت تريد ابعاده من هنا لماذا لم تخبرنا فقط ان هناك مشكله |
Yo quería llevarla al médico, pero papá nos dijo que pusiésemos nuestra fe en Dios. | Open Subtitles | لقد أردت اخذها إلى طبيب لكن والدى اخبرنا ان نثق فى إيماننا بالله |
De hecho, nos dijo que eran sus enemigos y que vendrían más. | Open Subtitles | في الواقع، لقد أخبرنا أنهم أعداؤنا وما يستتبعه من ذلك. |
Nochebuena, Papá vino a la casa y nos despertó a ambos, y nos dijo que se iba porque se sentía como un fenómeno. | Open Subtitles | عشية عيد الميلاد، أبي جاء إلى البيت، وهو أيقظنا كلانا وهو أخبرنا أنه كان سيرحل لأنه أحس كأنه غريب الأطوار |
nos dijo dónde encontrar el auto, pero no tenía un niño con él. | Open Subtitles | أخبرنا أين نجد سيارة البضاعة لكن لم يكن معه أي طفل |
Un hombre nos dijo que supo acerca del accidente por la televisión. | Open Subtitles | هنالك شخصُ أخبرنا بأنّه قد رأى الحادث على التلفاز .. |
Leo nos dijo que Al-Zuhari sacrificaría cualquier cosa, que pagaría cualquier precio por conseguir sus objetivos, y con el fin de derrotarlo, tendremos que hacer lo mismo. | Open Subtitles | أخبرنا ليو آل زهري سيضحي بأي شيء، دفع أي ثمن لتحقيق اهدافه، ومن أجل إلحاق الهزيمة به، سيتعين علينا أن نفعل الشيء نفسه. |
nos dijo que quería que ella bailara de principal en esta pieza. | Open Subtitles | أخبرنا بأنه كان يُريدها أن تكون قائدة الرقص لهذا العرض. |
¿Crees tu que pasó de la forma en que Delia nos dijo? | Open Subtitles | ..هل تفترض أنه ذلك حدث بالطريقه التى أخبرتنا دليا بها |
Es un apodo estupendo. Anoche nos dijo que ella y su marido, solo tienen sexo telefónico. Probablemente sea porque no quiere mirar a esos ojos saltones. | Open Subtitles | الليلة أخبرتنا ان هى و زوجها يمارسون الجنس عبر الهاتف فقط ربما لأنة لا يريد ان ينظر الى عيون الحشرة أنتظرى لحظة |
Sí, eso es lo que nos dijo. Puede que haya mentido por dinero. | Open Subtitles | أجل , هذا ما أخبرتنا به ربما كذبت من أجل المال |
Aparentemente estaba enamorado de una pollera. Pero nunca nos dijo quien. | Open Subtitles | يبدو أنّه كان مغرماً بفتاة ما لم يخبرنا عنّها مطلقاً |
- Pensé que Shep les había dicho. - Shep no nos dijo mucho. | Open Subtitles | ظننت أن شيب أخبركما شيب لم يخبرنا الكثير يا جيري |
Pero no nos dijo cómo le ocurrió la herida sobre su ojo. | Open Subtitles | لكن لم تخبرنا كيف حصل على الكدمة التي في عينه |
Y la segunda, fue algo que uno de nuestros profesores nos dijo. | TED | و الثاني كان احد الاشياء التي اخبرنا بها معلمنا |
Y nuestra maestra nos dijo que en 1960, en el mundo industrializado vivían 1.000 millones de personas. | TED | وقد اخبرتنا مدرستي ان العالم الصناعي في عام 1960 كان عدده مليار نسمة |
Cuando vino a vernos, nos dijo que quizás volvería. | Open Subtitles | في آخر مرة جئتنا، قلت لنا بأنه ما زال هناك فرصة بأن يعود. |
Eso es lo que nos dijo mi chulo en nuestro almuerzo de trabajo. | Open Subtitles | هذا ما قاله لنا القواد الخاص بنا ونحن نتناول غداء العمل |
¿Por qué no nos dijo que Po Chi Lam necesitaba más? | Open Subtitles | لما لم تخبرينا أن بو شى لام تحتاج نقود ؟ |
Hace tres semanas el gobernador nos dijo... que acciones tienen más valor más votos. | Open Subtitles | قبل ثلاثة أسابيع؛ قال لنا محافظنا أن الأفعال أعلى صوتا من التصويت |
El Ministro de Relaciones Exteriores indio nos dijo que la India tenía derecho a utilizar toda la fuerza que desease para impedir la separación de Cachemira. | UN | وأخبرنا وزير الخارجية الهندي بأن للهند الحق في استعمال ما تستطيعه من القوة لمنع كشمير من الانفصال. |
nos dijo que un francotirador trataría de matarlo... y te puso a ti como francotiradora., Kara. | Open Subtitles | أخبرَنا بان قنّاص قَدْ يُحاولُ قَتْله. و وَضعَك فوق كالقنّاص، كارا. |
En aquellos lugares donde robaron y mataron... la gente nos dijo que los bandidos no eran más de diez. | Open Subtitles | أخبرونا الناس أن قطاع الطرق ليسوا بأكثر من عشرة أفراد سنهتم بأمرهم وحدنا حسنا إذا, بالتوفيق |
Aunque lo supiera, el representante del sindicato nos dijo que no hablásemos. | Open Subtitles | وحتى لو عرفت فقد أمرنا ممثل اتحاد العمال ألا نتكلم |
MacCready nos dijo que hiciéramos el trabajo, y eso vamos a hacer. | Open Subtitles | ماكردى طلب منا ان ننهى هذا العمل وهذا ما نفعله |