"nos falta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ينقصنا
        
    • نفتقده
        
    • نفتقد
        
    • نفتقر
        
    • نحن في عداد المفقودين
        
    • تنقصنا
        
    • نفتقره
        
    • اقترابنا من هذا
        
    • نحن لدينا نقص في
        
    • أمامنا
        
    Bueno, nos falta un insignificante, pero no queremos a uno, así que lárgate. Open Subtitles حسناً، ينقصنا شخص تافه، و لكننا لا نرغب بواحد، لذلك إنصرف.
    Quedan aún muchos problemas por resolver, pero no nos falta ni voluntad ni capacidad para seguir adelante. UN ولا تزال لدينا العديـــد مــن المشاكـــل ولكن لا ينقصنا العزم أو القدرة على مواصلة السير قدما.
    Lo que nos falta, sobre todo, son los recursos financieros. UN وكل ما ينقصنا هو بشكل خاص الوسائل التمويلية.
    Somos voluntarios, pero lo que nos falta en experiencia nos sobra en pasión. Open Subtitles لكن ما نفتقده فى الخبرة نحاول ان نعوضه فى العاطفة البريئة
    Pero aunque eso es vital y muy necesario, nos falta ese tercer amigo. TED لكن بينما يكون هذا هامًا وضروريًا جدًا فإننا نفتقد للصديق الثالث
    Aún nos falta perspectiva para juzgarlo, pero estamos ciertos de que el resultado es positivo. UN وما زلنا نفتقر إلى المنظور الذي يمكننا من تقييمه، ولكننا على ثقة بأن النتيجة ستكون إيجابية.
    Lo que siento que nos falta es el tipo de voluntad política que favorece el impulso del multilateralismo en el actual entorno mundial. UN وما ينقصنا في رأيي، هو ذلك النوع من الإرادة السياسية التي تساعد في ازدهار تعدد الأطراف في ظل البيئة العالمية الراهنة.
    Lo único que nos falta es una inversión económica para poder ponerlos en marcha. TED فقط ينقصنا الفعل و الإنفاق لنضعهم في حيز التنفيذ.
    Celebramos el partido anual y nos falta un blanco. Open Subtitles لدينا مهرجان سنوى للعبه كره القدم ينقصنا لاعب ابيض
    Muy bien, creo que nos falta algo clave. ¿Qué es? Open Subtitles أجل ، لكن أظن أننا نفتقد شيئاً أساسياً هنا ماذا ينقصنا ؟
    Sólo nos falta la tierra. Open Subtitles حسناً إذاً ، كل ما ينقصنا هو القليل من الأرض
    Sí, Nerisa, pero con ropas tales que creerán que poseemos lo que nos falta. Open Subtitles هل سيراننا؟ بالتأكيد، نيريسا لكن في هيئة سيعتقدون اننا استكملنا بها ما ينقصنا
    De todos modos, nos falta un novio para la boda de mañana. Open Subtitles أهمال، نحن ينقصنا العريس فقط للزفاف غداً
    Solo nos falta un niño en una rueda gigante y un hombre vestido de oso. Open Subtitles كل ما ينقصنا طفل على عجلة كبيرة و رجل في حلّه دبّ
    Les señalo que todavía nos falta un señor pirata y yo estaré feliz de esperar a que llegue Sao Feng. Open Subtitles ممكن أن أشير إنه لازال ينقصنا أحد الأسياد وأنا راض أن أنتظر كقطعة الخيار حتي يأتي ساو فنج
    Es sólo que nos falta una parte. Open Subtitles حسناً، أنها كذلك، كل ما في الأمر أننا ينقصنا جزء هام.
    Lo que nos falta es impulso. Open Subtitles راجعت حساباتِي، إستنتجت العنصرَ الرئيسيَ الذي نفتقده قوة الدفع.
    ¿Dices que no podemos completar el plan porque nos falta una sola pieza? Open Subtitles أتقول أنّنا لا نستطيع إكمال الخطّة لأنّنا نفتقد إلى قطعة واحدة؟
    El Secretario General considera que lo que nos falta no son los conocimientos para realizar esta revolución, sino la voluntad política para traducir esos conocimientos en acciones. UN ويعتقد الأمين العام أن ليست المعلومات هي ما نفتقر إليه حتى نقوم بمثل هذه الثورة، بل الإرادة السياسية لترجمة تلك المعلومات إلى أفعال.
    En primer lugar, nos falta el brazo izquierdo. Open Subtitles سارويان: حسنا، أولا وقبل كل شيء، نحن في عداد المفقودين الذراع الأيسر.
    Tenemos las herramientas pero nos falta la voluntad y motivación colectiva. TED لدينا الأدوات ولكن تنقصنا الإرادة الجمعية والزخم.
    Lo cierto es que hay algo que nos falta como comunidad y es hora de que lo afrontemos. Open Subtitles الحقيقة هي أن هناك شيء نحن نفتقره كمجتمع ولقد حان الوقت لمواجهته
    - ¿Cuánto nos falta? - ¿Y la víbora? Open Subtitles -إذاً ما مدى اقترابنا من هذا ؟
    nos falta aquí y tenemos muchas más personas de lo que podemos manejar. Open Subtitles نحن لدينا نقص في العمال هنا ولدينا ناس أكثر بكثير مما يمكننا التعامل معه
    No obstante lo anterior, el camino que nos falta por recorrer es largo y complicado. UN ومع ذلك، ما زال الطريـــق أمامنا طويلا ومعقدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus