Bueno, nos falta un insignificante, pero no queremos a uno, así que lárgate. | Open Subtitles | حسناً، ينقصنا شخص تافه، و لكننا لا نرغب بواحد، لذلك إنصرف. |
Quedan aún muchos problemas por resolver, pero no nos falta ni voluntad ni capacidad para seguir adelante. | UN | ولا تزال لدينا العديـــد مــن المشاكـــل ولكن لا ينقصنا العزم أو القدرة على مواصلة السير قدما. |
Lo que nos falta, sobre todo, son los recursos financieros. | UN | وكل ما ينقصنا هو بشكل خاص الوسائل التمويلية. |
Somos voluntarios, pero lo que nos falta en experiencia nos sobra en pasión. | Open Subtitles | لكن ما نفتقده فى الخبرة نحاول ان نعوضه فى العاطفة البريئة |
Pero aunque eso es vital y muy necesario, nos falta ese tercer amigo. | TED | لكن بينما يكون هذا هامًا وضروريًا جدًا فإننا نفتقد للصديق الثالث |
Aún nos falta perspectiva para juzgarlo, pero estamos ciertos de que el resultado es positivo. | UN | وما زلنا نفتقر إلى المنظور الذي يمكننا من تقييمه، ولكننا على ثقة بأن النتيجة ستكون إيجابية. |
Lo que siento que nos falta es el tipo de voluntad política que favorece el impulso del multilateralismo en el actual entorno mundial. | UN | وما ينقصنا في رأيي، هو ذلك النوع من الإرادة السياسية التي تساعد في ازدهار تعدد الأطراف في ظل البيئة العالمية الراهنة. |
Lo único que nos falta es una inversión económica para poder ponerlos en marcha. | TED | فقط ينقصنا الفعل و الإنفاق لنضعهم في حيز التنفيذ. |
Celebramos el partido anual y nos falta un blanco. | Open Subtitles | لدينا مهرجان سنوى للعبه كره القدم ينقصنا لاعب ابيض |
Muy bien, creo que nos falta algo clave. ¿Qué es? | Open Subtitles | أجل ، لكن أظن أننا نفتقد شيئاً أساسياً هنا ماذا ينقصنا ؟ |
Sólo nos falta la tierra. | Open Subtitles | حسناً إذاً ، كل ما ينقصنا هو القليل من الأرض |
Sí, Nerisa, pero con ropas tales que creerán que poseemos lo que nos falta. | Open Subtitles | هل سيراننا؟ بالتأكيد، نيريسا لكن في هيئة سيعتقدون اننا استكملنا بها ما ينقصنا |
De todos modos, nos falta un novio para la boda de mañana. | Open Subtitles | أهمال، نحن ينقصنا العريس فقط للزفاف غداً |
Solo nos falta un niño en una rueda gigante y un hombre vestido de oso. | Open Subtitles | كل ما ينقصنا طفل على عجلة كبيرة و رجل في حلّه دبّ |
Les señalo que todavía nos falta un señor pirata y yo estaré feliz de esperar a que llegue Sao Feng. | Open Subtitles | ممكن أن أشير إنه لازال ينقصنا أحد الأسياد وأنا راض أن أنتظر كقطعة الخيار حتي يأتي ساو فنج |
Es sólo que nos falta una parte. | Open Subtitles | حسناً، أنها كذلك، كل ما في الأمر أننا ينقصنا جزء هام. |
Lo que nos falta es impulso. | Open Subtitles | راجعت حساباتِي، إستنتجت العنصرَ الرئيسيَ الذي نفتقده قوة الدفع. |
¿Dices que no podemos completar el plan porque nos falta una sola pieza? | Open Subtitles | أتقول أنّنا لا نستطيع إكمال الخطّة لأنّنا نفتقد إلى قطعة واحدة؟ |
El Secretario General considera que lo que nos falta no son los conocimientos para realizar esta revolución, sino la voluntad política para traducir esos conocimientos en acciones. | UN | ويعتقد الأمين العام أن ليست المعلومات هي ما نفتقر إليه حتى نقوم بمثل هذه الثورة، بل الإرادة السياسية لترجمة تلك المعلومات إلى أفعال. |
En primer lugar, nos falta el brazo izquierdo. | Open Subtitles | سارويان: حسنا، أولا وقبل كل شيء، نحن في عداد المفقودين الذراع الأيسر. |
Tenemos las herramientas pero nos falta la voluntad y motivación colectiva. | TED | لدينا الأدوات ولكن تنقصنا الإرادة الجمعية والزخم. |
Lo cierto es que hay algo que nos falta como comunidad y es hora de que lo afrontemos. | Open Subtitles | الحقيقة هي أن هناك شيء نحن نفتقره كمجتمع ولقد حان الوقت لمواجهته |
- ¿Cuánto nos falta? - ¿Y la víbora? | Open Subtitles | -إذاً ما مدى اقترابنا من هذا ؟ |
nos falta aquí y tenemos muchas más personas de lo que podemos manejar. | Open Subtitles | نحن لدينا نقص في العمال هنا ولدينا ناس أكثر بكثير مما يمكننا التعامل معه |
No obstante lo anterior, el camino que nos falta por recorrer es largo y complicado. | UN | ومع ذلك، ما زال الطريـــق أمامنا طويلا ومعقدا. |